Las niñas se llaman a sí mismas chinas clásicas
1. Acerca de cómo se llaman a sí mismas las mujeres chinas clásicas
Desde la antigüedad, las mujeres chinas han hecho grandes contribuciones a la reproducción y el progreso de la nación china y se han ganado un amplio respeto y amor. Como resultado, hay muchos honoríficos, honoríficos, buenos nombres y nombres elegantes para ellos en libros y poemas antiguos.
"Sra." proviene de "Sra. Li'er" en "El Libro de las Canciones". Kong Yingda escribió: "Sra., se refiere a una mujer que es una erudita". para mujeres que tienen acciones y talentos de hombres, es decir, para aquellas que tienen conocimientos, Un título honorífico para una mujer bien educada.
"Nvliu", capítulo 41 de "The Scholars" registra: "Mirándola como una nvliu, tiene muchas cualidades heroicas". Este es un término general para las mujeres en los viejos tiempos.
"Niña", hay una frase en el antiguo Yuefu "Mulan Ci" que dice "He estado juntos durante doce años, pero no sabía que Mulan era una niña". Contiene el significado aspiracional de "un hombre entre mujeres" y también es un apodo para las mujeres jóvenes.
Las "Mujeres", derivadas del "Libro de Jin", son decoraciones en las cabezas de mujeres antiguas para representar a las mujeres. En ese momento, Zhuge Liang estaba conquistando a Wei y desafió a Sima Yi muchas veces. Cuando la otra parte se negó a pelear, Zhuge Liang dejó atrás el tocado de la mujer para burlarse de él como inferior a una mujer. Más tarde, la gente solía llamar a los héroes entre las mujeres "heroínas".
"Historiadora" se refiere a una mujer que fue educada en la antigüedad y se desempeñó como funcionaria encargada de la etiqueta de la corte, los clásicos y los documentos de las reinas.
La "Falda" es una antigua decoración de ropa femenina, generalmente denominada mujer. Esta palabra aparece a menudo en novelas y dramas. "El sueño de las mansiones rojas" Capítulo 1: "Soy un hombre digno, pero no soy tan honesto como mi marido". "Lady" se refiere a una mujer gentil, amable y hermosa, y este título se usa a menudo en obras literarias. "El Libro de las Canciones·Zhounan·Guan Sui": "Paloma Guan Guan Sui, en el estado del río. Una dama elegante, un caballero al que le gusta pelear
"Jovencita" se refiere a una mujer". en su juventud. "Belleza incomparable" se refiere a una belleza incomparable en el mundo.
"Hay muchas bellezas en Yanzhao, y las hermosas son tan hermosas como el jade". Por eso, a las mujeres jóvenes y hermosas siempre se les llama "Hombre de Jade", "Hombre Bi", "Hombre Sobresaliente". "Mujer Bella" y "Chica de Jade", "Jiaowa", "Xi Shi", "Belleza", "Qing'e", etc.
"Mujer talentosa que arquea las cejas" se refiere a una mujer con talento literario.
"Buzhi Jinshi" se refiere a una mujer talentosa.
"Ye Ye Chan Tiao" se refiere a una mujer frívola y encantadora.
“La nefrita es cálida y fragante” se refiere a una mujer joven y gentil.
“Ciruela amarga al borde del camino” hace referencia a una mujer que ha sido abandonada.
"Xiaojiabiyu" se refiere a una hermosa mujer de una familia pequeña. Hay una frase en "Biyu Song" escrita por el antiguo Yuefu "Biyu, una niña pequeña, no te atrevas a luchar por la virtud".
Las mujeres hermosas y firmes se llaman "Luofu".
A las mujeres feas pero virtuosas se les llama "sin sal".
Respetar a las hijas ajenas como “hija”, “hija”, “hija”.
Llamar a las esposas de otras personas "Sra." y "Sra." Además, también se les llama "Huihe", "ama de llaves" y "Lingjian". Llama a su esposa "la esposa mala", "la esposa de la esposa", "la esposa de la esposa", "la esposa de la esposa", "la esposa de los pobres", etc.
Entre los títulos para mujeres, "madre" es el más grande y noble. "Conocimientos diversos de Lenglu" de la dinastía Qing contiene: "Erya" llama a la madre "concubina", "El Libro de las Canciones" la llama "familia de la madre", "Libro del Qi del Norte" llama a la tía "Jiajia" y "Libro de Han" llama a su suegra "Jiajia". Su madre es "Tai Fu". Otros registros incluyen: la madre de un emperador se llama "Reina Madre", la madre de un funcionario se llama "Taijun" y la madre de una persona común se llama "Mamá". 2. ¿Cómo se llaman a sí mismos hombres y mujeres en chino clásico?
El emperador se llama a sí mismo "yo" o "yo", que no puede ser utilizado por otros.
Además del emperador, otros se autodenominan de la siguiente manera:
Más directamente: yo, Yu, Yu y alguien somos equivalentes al "yo" actual.
Más modestamente: soy humilde, soy humilde, no tengo talento, soy un mocoso, sólo soy una persona trivial.
Autoproclamado ante los mayores (normalmente sin parentesco consanguíneo): junior.
Sus compañeros más jóvenes se hacen llamar: Hermano Loco.
Las personas de la misma generación que son mayores que ellos se llaman a sí mismos: hermano menor.
Autoproclamado ante sus superiores: cargo bajo oficial, humilde.
Las mujeres mayores se llaman humildemente "Laoshen". Humildemente llaman a sus maridos: "maridos torpes". Las princesas y las reinas se llaman a sí mismas "concubinas" frente al emperador. Frente a sus cortesanos, la emperatriz viuda se llamaba a sí misma "Aijia". Las mujeres populares se llamaban a sí mismas "niñas", y las mujeres solteras se llamaban esclavas. A finales de la dinastía Ming, Liu Rushi admiraba el talento de Chen Zilong, tomó la iniciativa de escribir una carta y visitarlo en persona, llamándose a sí mismo "hermano" en la tarjeta de presentación. En ese momento, las mujeres a menudo se llamaban a sí mismas "concubinas" cuando escribían cartas y composiciones. Liu Ru se llamaba a sí misma "hermana", lo que demuestra que esperaba comunicarse con los eruditos-burócratas en pie de igualdad. 3. ¿Cómo se llamaban las mujeres antiguas "yo"?
Las mujeres antiguas se llamaban "yo": familia esclava. Las mujeres de antaño se llamaban a sí mismas.
Cita: "Fan de Peach Blossom·Rejecting Matchmakers" de Kong Shangren de la dinastía Qing: "La familia de esclavos se ha casado con Hou Lang, ¿cómo puede cambiar de opinión?" : "Nuestra familia se ha casado con Hou Lang. ¿Estás dispuesta a cambiar de opinión?"
A las mujeres se les llama humildemente "concubina", "concubina" y "sirvienta".
A las mujeres mayores se les llama modestamente "Laoshen".
La princesa y la reina se autodenominaban “concubinas” delante del emperador.
La princesa y la reina se autodenominan "este palacio" delante de sus cortesanos.
La emperatriz viuda se hace llamar "Aijia".
Las mujeres populares se autodenominan "mujercitas".
A la mujer humilde se la llama “sierva”.
Información ampliada
El pudor de los antiguos
1. Expresar una actitud humilde y usada para referirse a uno mismo.
Estúpido, decir modestamente que uno no es inteligente. Condescendiente, diciendo humildemente que el conocimiento de uno es superficial. Nosotros, no es bueno llamarnos humildemente a nosotros mismos ni a nuestras cosas. Humilde, llamándose humildemente de bajo estatus. Plagio significa de forma privada y privada, y su uso muchas veces tiene la connotación de ser imprudente y brusco. Chen, diciendo humildemente que el estatus de uno no es tan alto como el de la otra parte. Servidor significa referirse humildemente a usted mismo como el servidor de la otra parte. Usarlo significa servir a la otra parte.
2. Las palabras modestas de los antiguos emperadores incluyen a Gu (el rey de un país pequeño), Wei (una persona con poca virtud) y Bubo (no amable).
3. Las palabras modestas de los funcionarios antiguos incluyen funcionario inferior, funcionario inferior, funcionario menor, posición humilde, etc. 4. ¿Qué palabras usan las niñas para llamarse a sí mismas?
Laoshen, concubina, esclava, criada, concubina, etc.
1. Laoshen [lǎo shēn] autoproclamado por mujeres mayores (principalmente visto en lengua vernácula temprana).
Fuente "The Scholars" Capítulo 53: "Qian Po dijo: 'Cuatro Maestros, creo que he vivido durante más de cincuenta años en Nanjing'".
2, concubina [ qiè shēn ] En los viejos tiempos, una mujer se llamaba a sí misma modestamente.
Fuente: Volumen 27 de "El Primer Corte del Caso": "Si el maestro está dispuesto a aceptarme como discípulo, entonces mi concubina tendrá una vida fructífera". > 3. Nujia [nú jiā] Nombre autoproclamado de una mujer joven (visto principalmente en lengua vernácula temprana).
Del tercer capítulo de "Water Margin": "La familia de esclavos es de Tokio". Traducción: Chica, soy de Tokio.
4. Sierva [bì zǐ] Mujer que está esclavizada. La modesta palabra utilizada por las mujeres en la antigüedad se traduce como "yo".
Fuente: "Zuo Zhuan, el año 22 del duque Xi": "Sierva, un título humilde para una mujer". Traducción: "Sierva, un título humilde para una mujer".
5. Concubina [jiàn qiè] Una concubina de bajo rango. Las mujeres antiguas se llamaban a sí mismas modestamente.
Fuente: "Xiangzulou·觞芰" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing: "¡Soy tan amable con el maestro y su esposa!" 5. ¿Cuáles son las palabras para que las niñas se llamen a sí mismas?
Mujeres mayores que se llaman a sí mismas humildemente - "cuerpo viejo"; que llaman humildemente al marido - "marido torpe"; la princesa y la reina se llaman a sí mismas delante del emperador - "concubina"; ministros - "mi palacio"; la emperatriz viuda que se hace llamar - "Aijia" Las mujeres populares se llaman a sí mismas - "niña", "hija del pueblo". Las mujeres llaman modestamente a su apariencia - "la postura de Puliu" (los sauces eran considerados como). (el más bajo entre los árboles en la antigüedad). Las mujeres solteras se llaman a sí mismas esclavas. Por ejemplo: La mujer luego dijo: "Los funcionarios no lo saben, déjenme decirles que mi familia es de Tokio. Porque mis padres vinieron a Weizhou para unirse. sus parientes, no quiero mudarme a Nanjing.
Mi madre se enfermó en la posada, por lo que el padre y la hija vivieron en el exilio en esta vida. Un hombre rico llamado Zheng Daguan de "Zhen Guanxi". Cuando vio a la familia del esclavo, le pidió a un casamentero fuerte que lo mantuviera como su concubina. Escribió un documento de tres mil guan, que era un dinero vacío pero un hecho real. y se llevó el cuerpo del esclavo.
Antes de tres meses, la esposa mayor de su familia estaba tan interesada que echó al esclavo y lo dejó en la casa del dueño. Quiere el dinero de Yuan Dian de tres mil. dólares. Mi padre es cobarde y no puede competir con él. Es rico y poderoso. Al principio no recibió dinero de él. ¿Qué puedo hacer ahora para pedirle dinero para devolverle el dinero? Desde que era niño, vengo aquí a sentarme en el restaurante. Recibo mucho dinero todos los días y le devolveré la mayor parte, dejando algo de dinero para el joven padre y su hija.
En los últimos dos días, los bebedores han estado aquí. Era raro, violaba su límite de dinero y tenían miedo de ser humillados por él cuando vinieron a pedirlo. pensaron en su dolor y no tenían forma de decírselo.
No quisieron ofender al funcionario por error y pidieron perdón: "¡Mantén las manos en alto!". una concubina. Escuché que las personas con ideales elevados no beben agua de manantiales robados, y los que son honestos no comen el agua que proviene de manantiales robados. Es más, hay una hermana a finales de la dinastía Ming. Rushi admiró el talento de Chen Zilong y tomó la iniciativa. Escriba una carta y visítela en persona, llamándose "hermano" en la tarjeta de presentación. En ese momento, las mujeres a menudo se llamaban a sí mismas "concubinas" cuando escribían cartas y composiciones. Liu Ru se llamaba a sí misma "hermana", lo que demuestra que esperaba comunicarse con los eruditos-burócratas en pie de igualdad.
La criada le pidió a la criada que sujetara el pañuelo. ——"Zuo Zhuan · El año 22 del duque Xi".
Nota: "Sierva, un título humilde para una mujer." Otros: "杝" - no es bueno referirse humildemente a uno mismo o a las propias cosas, como "坝人", llamar humildemente uno mismo; "坝", llamarse humildemente apellido; 杝区, refiriéndose humildemente a la propia casa y lugar.
"Humilde": se refiere humildemente al bajo estatus de uno. "Siervo": humildemente se refiere a uno mismo como el sirviente de la otra parte, y usarlo significa servir a la otra parte.
"Atreverse" - significa preguntar a los demás con presunción. Si te atreves a preguntar, se usa para hacerle preguntas a la otra parte; si te atreves a preguntar, se usa para pedirle a la otra parte que haga algo. 6. ¿Cómo se dice "niña" en chino clásico?
En chino clásico, a "niña" se le suele llamar "mujer", o también se le llama con otros nombres: belleza, manga roja, verde. polilla, rosa y blanco, bella dama, Shuli, jaspe año joven, cardamomo, horquilla, etc.
La mayoría de estos nombres para mujer se centran en su apariencia, vestimenta y maquillaje, como por ejemplo los siguientes: 1. Mangas rojas. Originalmente se refiere a las mangas rojas de una mujer y se refiere a una mujer hermosa.
Por ejemplo, Bai Juyi de la dinastía Tang escribió en "Yin to Wine": "Esta noche, si todavía estás borracho, las mangas rojas deberían ayudarte (Traducción: Esta noche, todos lo están). se bebe antes de beber el vino, y se necesita una belleza para ayudar.)
2. Vestido rojo. Originalmente se refiere a la falda que usan las mujeres, pero también se refiere a las mujeres.
Por ejemplo, Han Yu de la dinastía Tang escribió en su "Carta de promesa de regalo borracho": "Los niños ricos de Chang'an comen comida y bebida deliciosas; no entienden las palabras y beben". , pero sólo pueden emborracharse con vestidos rojos ". (Traducción: Esos niños ricos de Chang'an están borrachos con faldas rojas. Los platos están llenos de todo tipo de carne a pescado.
Si no No entiendo el gusto elegante de los literatos, sólo te emborracharás con las mujeres.) 3. Polvo rojo.
Esto hace referencia al colorete y polvo blanco que utilizan las mujeres para maquillarse, y también hace referencia a mujeres hermosas. Por ejemplo, en "Mawei" escrito por Li Shangyin de la dinastía Tang: "Los caballos y los rinocerontes de la provincia de Hebei removerán la tierra y se enterrarán rojos, rosados y blancos en cenizas". > (Traducción: Los soldados y caballos de la montaña Anlu llegaron con gran fuerza, y el emperador era la concubina Yang, que fue obligada a morir y enterrada a toda prisa. Pronto se convirtió en polvo.
El "rosa rojo" aquí se refiere a la concubina Yang. )
4. Fendai. Esto se refiere al polvo blanco que las mujeres se aplican en la cara y al pigmento negro azulado que se usa para dibujar las cejas, que se refiere a mujeres hermosas.
Por ejemplo, la "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi en la dinastía Tang: "Mirando hacia atrás y sonriendo, todas las concubinas en el Sexto Palacio serán encantadoras. El rosa y el blanco en el Sexto Palacio son incoloros ." . )
5. Cejas. Originalmente se refiere a las cejas delgadas y curvas de una mujer, y también se utiliza como sinónimo de belleza.
Por ejemplo, Gao Shi de "Canción bajo el mar" de la dinastía Tang: "El hijo pródigo va a la guerra en el ejército, y la cigarra de cejas de escarabajo guarda el tocador (Traducción: El marido". está en el ejército y ha estado fuera durante muchos años, y la bella esposa se queda sola en el tocador todos los días.)
6. Belleza. Originalmente se refiere al hermoso rostro de una mujer, pero también se refiere a una mujer hermosa.
Por ejemplo, en "Yuanyuanqu" de Wu Weiye de la dinastía Qing: "Llorando amargamente, los seis ejércitos están cubiertos de seda, corren hacia la cima y se enojan".
7. Horquilla. Debido a que las mujeres usan faldas y horquillas, se les llama horquillas para falda.
Por ejemplo, en "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "Soy un hombre guapo, pero no soy tan honesto como esa chica (Traducción: creo que sí". Soy hombre, pero no soy tan bueno como tú eres mujer.)
Información ampliada: Los nombres de mujeres de varias edades en la antigüedad: 1. Shengxiao: se refiere a la infancia. En el período Jian'an, al final de la dinastía Han del Este, estaba escrito en "El pavo real vuela al sureste": "Cuando era hija, di a luz a un bebé en la naturaleza".
(Traducción: Nacido en un lugar pequeño, creció en las montañas) 2. Zongjiao: Zong, juntar; Jiao, un bollo pequeño, que significa enviar y recibir nudos, es decir, los bollos de los niños. separada hacia arriba Debido a su apariencia, se la conoce comúnmente como Xiaoyajiao, por lo que en su infancia la llaman "Zongjiao". De "Poesía·Qi Feng·Fu Tian" en "El Libro de las Canciones": "La niña es elegante y coqueta, y los cuernos son rectos y rectos
(Traducción: La hermosa niña es linda". y lamentable, con una pequeña trenza) 3. Ju Nian: En la antigüedad, una niña que tenía 7 años se llamaba "Ju Nian".
Las palabras provienen de "La primavera en flor de durazno" escrita por Tao Yuanming de la dinastía Jin: "El cabello amarillo cuelga y están felices (Traducción: Los ancianos y los niños están todos cómodos". , feliz y contenta
) 4. Cardamomo: se refiere específicamente a niñas de trece o catorce años. De "Adiós" de Du Mu en la dinastía Tang: "Pingping tiene más de trece años y las hojas de cardamomo son a principios de febrero".
(Traducción: La hermosa niña tiene una figura ligera y hermosa, tiene más de trece años; ella es como dos. Hay flores de cardamomo en capullo en las ramas de la luna, con hojas tiernas y hermosas flores que tiemblan con el viento.) 5. Horquilla: En la antigüedad, cuando una mujer cumplía 15 años, ella atar su cabello con una horquilla, por eso se llamaba horquilla.
También se refiere a alcanzar la edad para contraer matrimonio, como por ejemplo “a la edad de cortarse el pelo”. Proviene del "Libro de los Ritos·Principios Nei" de la Dinastía Zhou: "Una mujer... tendrá el pelo recogido cada quince años".
(Traducción: Cuando una mujer cumple quince años, necesita recogerse el cabello en un moño, que es la edad para contraer matrimonio.) 6. Años de espera: se refiere a una mujer que ha alcanzado la edad adulta. y está esperando casarse, también conocido como "personaje en espera".
Del "Libro de la dinastía Han posterior. La segunda crónica de la emperatriz Xian Mu Cao" escrito por Fan Ye, un autor de la dinastía Song en la dinastía del Sur, el texto original es: "Los tres Sus hijas Xian, Jie y Hua Hua se casaron y fueron contratadas con 50.000 piezas de seda y seda. "Los jóvenes esperarán sus años en el país".
(Traducción: Cao Cao casó a sus tres hijas biológicas: Cao Xian, Cao Jie y Cao Hua con el emperador Han Xian, Liu Xie, como esposa, y entregó 50.000 piezas de seda y seda como regalo de compromiso. La hija pequeña permanecerá en el país feudal por el momento y será enviada al palacio cuando tenga edad suficiente para casarse.) 7. Ai: se refiere a 50 años.
Proviene de "Fifty Day Ai" en el "Libro de los ritos·Qu Li Shang" de los eruditos confucianos durante las dinastías Qin y Han. (Traducción: A los cincuenta, el cabello se vuelve blanco como artemisa.)
8. Sesenta años: Se refiere a la edad de 60. Lleva el nombre de los intrincados nombres de los tallos celestiales y las ramas terrenales. De "Dairing Wine" de Zhao Mu de la dinastía Tang, "La mano mueve la barba de sesenta años y el ciclo es como jugar con cuentas.
"(Traducción: La mano toca los sesenta (barba de años, repetidamente como jugar con ella) Como cuentas.) 9. Haoshou: se refiere a la vejez, también conocida como "cabeza blanca".
De "El libro de la dinastía Han posterior: La biografía de Lu Qiang": "Por lo tanto, Duan Ying, el Taiwei, era el más valiente del mundo. Estaba acostumbrado a los asuntos fronterizos, servía como soldado y se convirtió en un líder distinguido.
"(Traducción: Por lo tanto, Taiwei Duan Ying, que tiene una reputación de valentía en el mundo, se mantuvo firme en la frontera y enfrentó el levantamiento de Qiang con el cabello descuidado. Sólo tuvo éxito cuando su cabello se volvió blanco.)
10. Vejez: se refiere a los ochenta o noventa años. Citas de "Cao Cao de la dinastía Han: Drinking Song": "Todos los que sean viejos morirán.
La recompensa se extiende a plantas, árboles e insectos. "(Traducción: Se dice que los ancianos pueden morir sólo porque su vida ha terminado. Incluso las plantas, los árboles, los insectos y los peces pueden beneficiarse de tus bendiciones.)