Animación City Hunter versión mandarín
La versión mandarín no es atractiva. Originalmente, Ya Yuli era un hombre muy encantador, pero los chinos lo hacían parecer un sb. Desprecio mucho la versión mandarín de City Hunter, pero la versión original. sigue siendo guapo. Déjame contarte mi experiencia personal. De hecho, las versiones originales de programas de televisión, películas y animaciones de cada país son las mejores. Después del doblaje, por muy perfecto que sea el doblaje, el sabor cambia. Los países tienen después de traducir poemas, letras y música chinos. El sentimiento es el mismo, no importa si no puedes entender este sentimiento, ¡lo sabrás después de un tiempo! Suplemento: En realidad, puedo entender por qué quieres ver la versión en mandarín. Es simple y fácil de entender y habla nuestra lengua materna. De hecho, siempre que tenga subtítulos en chino, no estará mal. específico acerca de pedir la versión mandarín. Cambiará el sabor y la hará desagradable.