¿Qué apodos usan las parejas en la vida?
La gente moderna suele referirse a sus cónyuges como amantes. Este término proviene del Reino Unido. A finales de la década de 1930 o principios de la de 1940, los intelectuales de las zonas liberadas comenzaron a utilizar el término "amante". Después de la fundación de la República Popular China, se defendió la igualdad entre hombres y mujeres y antes de la liberación ya no se utilizaban títulos discriminatorios como "interior" y "cocina", "Señor", "Señora"; "Eran todos títulos burgueses. Por eso "amante" se usa ampliamente.
Pero los chinos de ultramar se niegan a utilizar el título de "amante". Porque su traducción literal, amante, significa “amante”. Y en japonés, el kanji "amante" también significa "amante".
2. Hombre, esa boca de nuestra familia.
Hombre, este es el que tiene más sentido de pertenencia. Por lo general, es necesario agregar un atributo llamado "mi hombre".
La boca de nuestra familia huele a la semilla masculina de la familia, hay una intimidad secreta, pero no hay respeto en ella.
3. Líderes y jefes
Parece que todos los hombres del país pueden ser llamados jefes, lo que parece ser un problema común.
4. Marido
Muchas parejas llaman a sus amantes marido y mujer. Pero ¿por qué llamarlos marido y mujer? ¿De dónde vienen los nombres de marido y mujer? Originalmente, llamarme esposa y esposo estaba bien, pero había una canción vulgar llamada "Husband, Husband, I Love You" que me puso la piel de gallina. Por cierto, incluso la palabra marido y mujer parece de mal gusto. De hecho, estas son sólo dos palabras muy elegantes y antiguas, muy antiguas.
La palabra marido se considera eunuco en el sentido de muchas personas. Los nombres oficiales de los eunucos en la antigüedad eran Dianren, Huangmen y Diao Zan. Los funcionarios nobles, ministros, funcionarios y funcionarios; los nombres humildes son Neishu, eunuco, eunuco. El registro más antiguo de que el marido era eunuco data de la dinastía Ming. Se dice que Li Zicheng mató a muchos eunucos después de ingresar a la capital, lo que entre la gente se llamaba golpear al marido ("Discusión miscelánea de Zao Lin"). La dinastía Qing también llamaba así a los eunucos.
La mayoría de los títulos antiguos que conocemos ahora son de las dinastías Ming y Qing. Desde la dinastía Tang hasta las dinastías Ming y Qing, los nombres de China cambiaron mucho y los nombres de la dinastía Tang fueron muy interesantes. En China, las parejas suelen llamarse "marido" y "esposa". Según la leyenda, en la primera dinastía Tang, existía el nombre de marido, no el llamado eunuco. De hecho, es la anciana, la anciana, denominada "pareja", el significado que ha adquirido hoy en día. De hecho, es un título entre una pareja de ancianos y no entra en conflicto con el de eunuco.
El origen de los nombres de esposas y maridos
En la dinastía Tang, hubo un hombre llamado Mai que aprobó el examen imperial. Convertirse en el número uno tiene un futuro brillante. Pero al mismo tiempo, al ver la vejez de su esposa, tuvo la idea de abandonarla y encontrar un nuevo amor. Pero debido a que comparten las mismas alegrías y tristezas, en términos actuales, la mitad de su éxito actual en realidad se debe a ella, por lo que realmente no es bueno decir directamente la palabra divorcio. Así que escribí un verso en mi escritorio: "Cuando el loto se desvanece, las hojas caídas se convierten en viejas raíces de loto". Dejé deliberadamente que mi esposa lo leyera. La esposa vio en el verso la idea de su marido de abandonar lo viejo y acogedor. lo nuevo, por lo que comenzó a escribir un segundo verso: "El zodíaco está maduro y el arroz sopla para ver nuevos granos". Usando "He Dao" como el "dístico He" y "Xinliang" como el "dístico antiguo". no sólo son limpios y apropiados, sino también novedosos y populares. Además, "Lao Lian" y "老pareja" son homófonos, y "Xinliang" y "Bride" son homófonos, lo cual es muy interesante. El nuevo trabajo de Mai Aixin en el hospital resumió los resultados de su esposa. Quedó conmovido por la rapidez de pensamiento y el amor de su esposa, por lo que abandonó la idea de abandonar lo viejo y darle la bienvenida a lo nuevo. Cuando la esposa vio que su marido había cambiado de opinión y no olvidaba la antigua relación, escribió: "Mi marido es muy justo". Mai Aixin también escribió el siguiente verso: "Mi esposa es una mujer".