La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - ¿Cuál es la diferencia entre abuela y abuela?

¿Cuál es la diferencia entre abuela y abuela?

Recientemente, algunos internautas dieron la noticia de que la palabra "abuela" en los textos en chino de segundo grado "Bowling and Flowers" y "Aśvaghoṣa's New School Bag" en las escuelas primarias de Shanghai se cambiaron por "abuela". Cambiar "abuela" en el trabajo original a "abuela", sin mencionar si constituye una infracción de los derechos de autor del autor original, ni cuál es el significado de gran alcance de esta modificación, hace que las personas se sientan como si estuvieran en una nube, y Es difícil ver lo que sucede detrás de escena con un significado profundo. En este sentido, la Comisión Municipal de Educación de Shanghai respondió una vez que "abuela" es un vocabulario universal y "abuelo y abuela" es un dialecto. En otras palabras, el "abuelo y la abuela" que originalmente pertenecían al dialecto deben dar paso al "abuelo y la abuela" que pertenecen al sistema mandarín en los libros de texto.

Esta respuesta de la Comisión Municipal de Educación de Shanghai no puede satisfacer a la gran mayoría de la gente. Algunas personas piensan que les llaman abuelos desde pequeños y no tienen idea de lo que dicen los abuelos. No fue hasta que crecieron y fueron a la universidad que escucharon los nombres de sus abuelos de boca de sus compañeros de clase en el norte. Es más, algunas personas usan bolas de masa para hablar de cosas, como comer bolas de masa durante el Año Nuevo, mientras que otras no comen bolas de masa durante el Año Nuevo.

En cuanto a cambiar de abuela por abuela, Qian Nairong, profesor y experto en idiomas del Departamento de Chino de la Universidad de Shanghai, cree que no hay absolutamente ninguna necesidad de cambiar de abuela por abuela. Señaló que la palabra "Sha" para abuela está justo al lado de la palabra "女", que no existe desde la antigüedad, sino que apareció más tarde. Además, abuela era originalmente una palabra del dialecto de Beijing, pero luego se llamó abuela porque fue absorbida por el mandarín. Además, la palabra "abuela" se usa mucho en chino y se puede encontrar en muchos artículos escritos. En su opinión, cuanto más vocabulario dialectal se absorba, más rico y vivo será el idioma. Por ejemplo, Lu Xun, Lao She, Mao Dun y Ye Shengtao usaron palabras dialectales en su prosa. La razón por la que las palabras dialectales se utilizan en la literatura es porque las palabras dialectales también tienen una función especial de nostalgia.

Certificado en Weibo como "ex periodista y presentador famoso" @lvqiuluwei lo interpretó desde otro ángulo. Ella cree que llamarla abuela o abuela no es un problema. El mayor problema es que la palabra "abuela" se cambia deliberadamente por "abuela", lo cual es políticamente correcto. Este tipo de modificación muestra una especie de hegemonía cultural, elimina la diversidad y también es extremadamente irrespetuoso con los lectores y autores.

Algunos internautas ampliaron esta lógica. Si hay que cambiar a la abuela por abuela, entonces Penghu Bay y Grandma Wolf de la abuela no estarán en CCTV. ¿Tendrán que cambiarse a Penghu Bay y Grandma Wolf de la abuela? ¿No es esto ridículo?