Reproduce inglés una y otra vez mentalmente para traducir.
Reprodúzcalo una y otra vez en su cabeza.
¿Eso? ¿Repetición? ¿existir? ¿mío? ¿cabeza? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
¿Eso? ¿repetir? ¿existir? ¿mío? ¿Te importa? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
Si hay otra descripción antes de la frase, debería ser:
...¿Repetir? ¿existir? ¿mío? ¿cabeza? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
Recordé su comportamiento hace un momento.
¿Estás ahí? ¿mío? cabeza,? ¿I? ¿rebobinar? ¿su? ¿acción? ¿De donde? Antes.
¿Yo? ¿sentir? ¿Atrás? ¿Acerca de? ¿eso? ¿acción? ¿de? ¿su? ¿De donde? Antes.
Si combinas estas dos frases, puedes referirte a esto:
¿Yo? ¿Mantener? ¿abierto? ¿pensar? ¿Acerca de? ¿su? ¿acción? ¿De donde? Más temprano,? ¿por lo tanto? ¿él? ¿Repetición? ¿existir? ¿mío? ¿Te importa? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
Sigo pensando ¿qué acaba de hacer, y eso se repite una y otra vez en mi cabeza? (Repetición).
¿Yo? ¿Probarlo? ¿A dónde ir? Para recapitular. ¿su? ¿acción? ¿De donde? Más temprano,? Entonces qué. ¿Así que lo que? ¿él? ¿repetir? ¿existir? ¿mío? ¿cabeza? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
Traté de recordar lo que acababa de hacer, así que se repitió una y otra vez en mi mente.
¿Yo? Para recapitular. ¿su? ¿acción? ¿De donde? Más temprano,? Entonces qué. ¿Ahora? ¿él? ¿Repetición? ¿existir? ¿mío? ¿cabeza? ¿Se acabó? Entonces qué. ¿Se acabó? aquí vamos de nuevo.
Recordé sus acciones hace un momento y ahora las repito una y otra vez en mi mente.