Oye, oye, ¿qué quieres decir con que este tipo de viaje es más difícil que escalar el cielo azul?
Esta frase proviene de "El camino a Shu es difícil" de Li Bai, poeta de la dinastía Tang, expresando su asombro por la dificultad del camino a Shu. Toda la frase significa: ¡Oh, qué peligroso, qué empinado! La dificultad de Shu Road es casi tan difícil como subir al cielo. Aquí, de forma exagerada, se describe vívidamente la empinada e insuperable carretera Shu, y también refleja el asombro del poeta por el paisaje natural. "El camino hacia Shu es difícil" es una obra maestra de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang en China. Este poema probablemente fue escrito por Li Baishen cuando enviaba a su amigo Wang Yan a Shu en Chang'an. El propósito era persuadir a Wang Yan de que no detuviera a Shu y regresara a Chang'an lo antes posible. Algunos eruditos también creen que Li Baichu le dio este poema como regalo a un amigo cuando entró en Chang'an en Kaiyuan. "El camino hacia Shu es difícil" copia viejos temas de Yuefu, utiliza una técnica romántica para cantar alabanzas a las magníficas montañas y ríos de Shu, muestra la magnificencia de las montañas y ríos de la patria y expresa plenamente el temperamento romántico y el temperamento romántico del poeta. amor por la naturaleza.