Chino de cuarto grado Volumen 2, Unidad 7, 4 "En memoria del general Zhang Zizhong"
? "En memoria del general Zhang Zizhong" es un ensayo escrito por el escritor moderno taiwanés Liang Shiqiu en sus últimos años. El artículo recordaba que durante la Guerra Antijaponesa, el autor participó en el grupo de inspección y condolencias del Norte de China del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y se reunió con el famoso general patriótico Zhang Zizhong en la línea del frente.
1. ¿La pelea entre Liang Shiqiu y Lu Xun
? Liang Shiqiu (1903-1987) es un famoso escritor chino moderno. Fue a Estados Unidos a estudiar en 1923 y se desempeñó como editor de la revista "Crescent" en la década de 1930. Una vez discutió con Lu Xun y otros escritores sobre la naturaleza de clase de la literatura. Dedicó su vida a la traducción y la investigación de la literatura inglesa y fue famoso por su prosa.
? Hay muchos escritores famosos en la historia de la literatura china moderna, pero pocos han logrado logros en muchos aspectos como Liang Shiqiu. Hablando de la vida de Liang Shiqiu, tenemos que mencionar tres cosas: los ensayos de Yashe, la traducción de las obras completas de Shakespeare y la polémica con Lu Xun. En particular, el debate con Lu Xun fue un momento destacado en la historia literaria de la República de China.
? Del 65438 al 0949, Liang Shiqiu fue a la provincia de Taiwán con el derrotado Kuomintang y luego "desapareció" durante mucho tiempo. En los primeros días de la fundación de la República Popular China, solo supimos sobre Liang Shiqiu a través de los artículos de Lu Xun. Lu Xun dijo sin rodeos que Liang Shiqiu era "un lacayo de un capitalista que había perdido a su familia". "Las obras completas de Lu Xun" contiene decenas de obras que critican a Liang Shiqiu desde aspectos de la filosofía educativa, el pensamiento literario, la teoría de la traducción e incluso la naturaleza humana y la política. ¿Qué pasó entre ellos?
? Esta prolongada guerra de la pluma se originó en 1927. Liang Shiqiu, quien regresó de estudiar en los Estados Unidos, fue invitado por Xun Xun de la Universidad de Fudan a escribir y publicar el artículo "Rousseau sobre la educación infantil". Explicó su opinión de que la literatura debe expresar la naturaleza humana y señaló que la educación de Rousseau. Las ideas eran demasiado utilitarias y no debían promoverse.
? Sin embargo, el educador que más admiraba Lu Xun era Rousseau. ¿Puede Lu Xun tolerar la idea de chantajear a su ídolo?
? Después de que Lu Xun vio este artículo, publicó un artículo de ojo por ojo "Rousseau and Appetite" para refutar las opiniones de Liang Shiqiu. Dos días después, aún sin terminar, Lu Xun escribió otro artículo, "Literatura y sudoración", "azotando" a Liang Shiqiu.
? En ese momento, Liang Shiqiu era solo un joven estudiante, mientras que Lu Xun ya tenía un alto estatus en los círculos literarios y artísticos. Pero ante los dos artículos consecutivos de Lu Xun criticándose a sí mismo, el joven y enérgico Liang Shiqiu se enojó y rápidamente respondió en el periódico:
? "Hay un tipo de persona que está 'insatisfecha con el status quo'. Algo anda mal hoy y algo anda mal mañana, por lo que tiene infinitos sentimientos encontrados. Alguien le receta un medicamento y está particularmente insatisfecho: este medicamento está demasiado frío. , esa medicina está demasiado caliente; esta medicina está demasiado fría, esa medicina está demasiado caliente; la medicina es demasiado fuerte y la medicina es demasiado lenta. Suprime todos los medicamentos a nada, como si tuviera miedo de que una vez la situación actual. lo satisface, no tendrá sentimientos encontrados."
? Los críticos literarios realmente dieron en el clavo.
? En 1929, la disputa entre ellos alcanzó su clímax. Sabemos que Liang Shiqiu hizo una gran contribución al estudio chino de la literatura extranjera: tradujo "Las obras completas de Shakespeare". Tiene sus propios puntos de vista sobre la traducción. En 1929, Lu Xun tradujo "Literatura y crítica" de Luna Karski. Después de leer, Liang Shiqiu criticó:
? "Traducción dura, traducción forzada, traducción muerta, alguna sintaxis extraña, leerla significa no leerla". (Sobre la "traducción dura" de Lu Xun)
? Lu Xun también escribió inmediatamente "Traducción dura" y "Lecciones de literatura" para refutar. Además, bajo su influencia, muchos escritores que apoyaron a Lu Xun en el mundo literario en ese momento también se unieron al debate y señalaron con el dedo a Liang Shiqiu. Sin embargo, Liang Shiqiu los regañó uno tras otro.
? Se dice que después de que Lu Xun se enteró de la situación, sonrió con frialdad y dijo: "Súper joven. Tengo que hacerlo esta vez". Inmediatamente escribió "El lacayo desesperado del capitalista que perdió su patria" y la traducción. El problema se convirtió directamente en una cuestión de clase y una cuestión política.
? Desde entonces, la disputa entre ellos se ha descontrolado, y se ha ido expandiendo del ámbito literario a otros aspectos. Debido a sus profundos logros personales y antecedentes culturales, este debate se convirtió en un evento importante en el mundo literario de la República de China y fue revelado al mundo.
? En 1936, Lu Xun murió. Pero esta vez, Liang Shiqiu, como "enemigo de toda la vida", no dijo nada y nunca dijo una mala palabra sobre Lu Xun más tarde. Muchos años después, cuando su hija fue a estudiar a los Estados Unidos, descubrió que su padre había causado un incidente tan trascendental y le preguntó con duda: "¿Por qué odias tanto a Lu Xun?". Liang Shiqiu bajó los ojos. y dijo melancólico: "No hay odio, sólo en muchos temas. Las opiniones difieren.
”
? Zhang Zizhong fue el general de más alto rango que murió en el campo antifascista durante la Segunda Guerra Mundial. Era el comandante en jefe del ejército del grupo, pero dirigió personalmente las tropas. En el frente, libró sangrientas batallas con el ejército japonés en Taierzhuang y asumió silenciosamente la responsabilidad. El título de traidor A principios de la Guerra Yi en 1940, tomó la delantera y recibió varios disparos. El ejército japonés también lo respetó, primero aplaudió su muerte y luego lo saludó solemnemente. Se celebró un funeral de estado en su honor y 100.000 personas lo despidieron. Zhou Enlai lo llamó "el espíritu de lealtad y heroísmo". considerado como el alma de los soldados chinos antijaponeses". Su vida parecía complicada, pero en realidad era muy simple. Se puede resumir en siete palabras: "Recomiendo a Xuanyuan con mi sangre. "
? En mayo de 1940, el ejército japonés lanzó la campaña Zaoyi. En ese momento, sólo dos regimientos del 33.º ejército estaban estacionados en la orilla occidental del río Xianghe. Como dijo el comandante en jefe. Zhang Zizhong, miembro del ejército del grupo, podría haber evitado liderar la ofensiva en persona, pero la ignoró. A pesar de las repetidas disuasiones de sus subordinados, el subcomandante en jefe se quedó atrás y condujo personalmente a más de 2.000 personas a cruzar el río esa noche. del 6 de mayo. El 1 de mayo de 1940, Zhang Zizhong dijo personalmente a todas las tropas y generales: "El país. Ha llegado a un estado en el que no queda más que morir por él. Creo que mientras estemos decididos, nuestro país, nuestra nación de cinco mil años, nunca morirá a manos de sólo tres esclavos isleños. La determinación de morir por el país y la nación nunca cambiará. "Después de que Zhang Zizhong condujo a más de 2.000 personas a cruzar el río Xianghe hacia el este, atacaron valientemente y bloquearon la 13.ª División Japonesa. Luego, el ejército japonés rodeó y atacó a las tropas de Zhang Zizhong con fuerzas superiores. Zhang Zizhong no se inmutó y ordenó a las tropas que aniquilar al enemigo más de diez veces seguidas, que era 1,5 veces el número de enemigos.
El día que Zhang Zizhong fue martirizado (16 de mayo de 1940), el comandante de la 38.ª División. Huang Weigang, dirigió un escuadrón suicida para asaltar la tienda de calabazas por la noche y valientemente recapturó el cuerpo de Zhang Zizhong. El ejército japonés ordenó que se detuviera el bombardeo aéreo para evitar dañar el cuerpo de Zhang Zizhong. Cuando fue transportado a la retaguardia, se descubrió que tenía ocho heridas, dos de las cuales eran heridas de proyectil, una era una herida de bayoneta y cinco eran heridas de bala. Cuando fue transportado a Chongqing, la entonces capital en tiempos de guerra, para su entierro, 100.000. Los soldados y civiles llevaron respetuosamente el ataúd hasta la orilla del río. Durante este período, los aviones japoneses sobrevolaron Yichang tres veces y nadie que rindió homenaje se salvó.
? Cuando el ataúd fue transportado al muelle Chaotianmen de Chongqing, Chiang Kai-shek, Feng Yuxiang y otros importantes funcionarios militares y políticos del Gobierno Nacional llevaban velos negros, se pararon en el muelle para saludar el ataúd y subieron a la rueda alrededor del ataúd para mostrar Respecto a Chiang Kai-shek, "tocar el ataúd" en el barco conmovió a todos los presentes. Chiang Kai-shek apoyó personalmente el ataúd, luego subió las escaleras y escoltó el ataúd a través de Chongqing. El gobierno nacionalista emitió una orden de funeral de estado y emitió ". Zirong No. 1" honores y condolencias en el Santuario de los Mártires. La placa conmemorativa de Zhang Zizhong se colocó en primer lugar. En la tarde del día 28, personas de todos los ámbitos de la vida celebraron una gran ceremonia en memoria de Zhang Zizhong.
Cuando Zhang Zizhong fue martirizado, su esposa Li Minhui tenía sólo 49 años. La señora hizo una huelga de hambre durante siete días y la pareja fue enterrada junta al pie de la montaña Meihua en Chongqing.
3. ¿Cuál era el apodo del famoso Zhang Zizhong - Zhang Pipi?
Liang Shiqiu lo registró. Lo que vio y escuchó en la línea de defensa del general Zhang Zizhong mostró el elevado estatus y la integridad de este patriótico. general, y admiraba profundamente su lealtad al país y su coraje en la lucha. El artículo no solo escribió sobre el admirable carácter noble del general Zhang Zizhong, sino que también muestra la preocupación de un intelectual patriótico por el destino del país y su responsabilidad histórica para salvarlo. nación durante la Guerra Antijaponesa
¿Sabías que el admirable general Liang Shiqiu fue apodado "Zhang Pipi" en el otoño de 1923, Feng Yuxiang, entonces embajador de inspección del ejército y comandante del 11? División, dirigió el ejército a Nanyuan, Beijing. Zhang Zizhong era comandante de batallón en el cuartel de la escuela y comenzó un entrenamiento invernal a gran escala mientras la nieve y el frío continuaban, muchos oficiales y soldados temían dificultades. Zizhong convocó a todo el batallón y preguntó en voz alta: "¿Qué pasa si el enemigo ataca en la nieve?" Los oficiales y soldados respondieron: "¡Oposición leal!" Zhang Zizhong continuó: "Como ha nevado, no quieres practicar más, entonces, ¿por qué estás hablando de pelear?". La primera regla para ser soldado es no tener miedo a las dificultades. ¡Ahora quítate la ropa de algodón y corre conmigo! "Después de eso, simplemente se quitó la ropa acolchada de algodón. Todos los oficiales y soldados del batallón se sorprendieron, luego se quitaron la ropa acolchada de algodón y corrieron en la nieve detrás de Zhang Zizhong. A partir de entonces, el apodo de "Zhang Pipi". Se extendió como la pólvora entre el Ejército del Noroeste.
4.
? Beijing tiene miles de calles y callejones, algunos de los cuales tienen orígenes inusuales. Por ejemplo, Wenchang Lane Hutong, Guangningbo Street, lleva el nombre de puestos oficiales, y Liulansu Hutong lleva el nombre de especialidades.
? Hay muchos nombres de calles relacionados con las personas, pero solo hay tres calles en Beijing que llevan el nombre de personas modernas: Tongtong Road en el distrito de Xicheng, Zhao Road y Zhangzizhong Road en el distrito de Dongcheng. Estos tres nombres pertenecen a tres famosos generales antijaponeses que sacrificaron sus vidas por el país. Todos sirvieron bajo el mando de Feng Yuxiang, quien vivió en Beijing durante su mandato como general del 29º Ejército.
? Estas tres calles que llevan el nombre de héroes antijaponeses todavía usaban sus nombres originales después de la fundación de la República Popular China. Durante la Revolución Cultural, Tongtong Road pasó a llamarse Sixin Road, Zhao Road pasó a llamarse Zhonghua Road y Zhangzizhong Road pasó a llamarse Workers, Peasants and Soldiers East Street. Después de la Revolución Cultural, el gobierno municipal de Beijing decidió restaurar el nombre original en junio de 1984 y octubre.
? 1949 65438 + Tras la liberación pacífica de Peiping el 20 de octubre, se celebró en Xibaipo la Segunda Sesión Plenaria del Séptimo Comité Central del Partido Comunista de China. En la reunión se tomaron dos resoluciones: en primer lugar, se decidió que los órganos de dirección central se trasladarían a Beijing; en segundo lugar, después de entrar en la ciudad, las calles y los lugares no llevarían el nombre de los líderes centrales; ¿Por qué los nombres de las tres calles mencionadas anteriormente nombrados por el gobierno del Kuomintang Peiping todavía se utilizan en la Nueva China? Esto se debe a que el 11 de junio de 1952, Mao Zedong emitió personalmente certificados de mártir a los tres héroes antijaponeses. Las contribuciones de Tong, Zhao y Zhang Zizhong a la Guerra Antijaponesa fueron reconocidas y conmemoradas solemnemente por la Nueva China.