¿Dónde puedo encontrar una lista de kanji disponibles en japonés?
①Kanji hecho en Japón:
はたけ): campo
わく: frame
とぅげ: La cima de la montaña.
Debido a que estos caracteres chinos fueron creados en Japón, es difícil para los chinos entender su significado.
(2) Los japoneses pueden reorganizar los caracteres chinos:
True face (まじめ): serio.
Stone (ぃしぁたま): Estúpido
Caballero (だぃじょぅぶ): No hay problema.
(3) Inversión de texto:
Corrección de disputa (ふんきゅぅ): disputa
Paz (へぃわ): paz
しょぅかぃ): Shao Jie (Guía del juego
Aunque estos caracteres chinos están invertidos, sus significados siguen siendo los mismos.
(4) Chino antiguo Traducción al chino clásico japonés:
Manual de caracteres (じしょ): Diccionario
(かぉぃろ): Cambios de color
⑤Caracteres chinos simplificados:
き: Qi
ばぃ: En venta
Puedes entender aproximadamente su significado
6. Japonés moderno:
Coche (きしゃ). ): tren
Mundo artificial (じんぞぅにんげん): robot
La mayoría de las palabras japonesas producidas en los tiempos modernos son palabras extranjeras, como caracteres chinos, y sus significados a menudo son diferente del chino.
Excepto por los puntos anteriores, la mayoría de ellos tienen el mismo significado que en chino, y la pronunciación no es difícil para el chino.
Hay dos formas de hacerlo. leer caracteres chinos. >(1) Du Xun-Pronunciación japonesa
(2) Pronunciación-evolucionó a partir de la pronunciación de caracteres chinos
Secreto 1-Interpretación de cuatro tonos
El chino tiene cuatro tonos y el japonés solo puede expresar un tono. Siempre que conozcas la pronunciación de uno de ellos (yi), podrás pronunciar los otros tonos en chino (yi, yi, yi).
伊一 -→Vista fija (ぃぜんㄡㄨㄢ)-→Light (かんこぅ)
1. -→Administrar (かんり)
1. Solía -→ solía (ぃぜんㄍㄨㄢڳ)
Un significado-→significado (ぃみ)
Método secreto 2-Homofonía
Interpretación homófona: la homofonía china y la homofonía japonesa también son muy comunes
はくかかどぅかかかかかかかかか.か
Bo (はく) Departamento (か) Salón (どぅ) Oficial (かん)
Bo (はく) Mosquito (かどぅ) Corona (かん) p>
Blanco (はく) más (か) cobre (どぅ) かん)
Secreto 3: interpretación del método de serialización;
Interpretación de concatenación: lectura de caracteres chinos en El japonés es como leer. Los caracteres chinos son iguales. Lo analizamos mediante concatenación.
Por ejemplo:
Vida (せぃかつ) → Actividades (かつどぅ) → Animales (どぅぶつ).
Estudiantes (がくせぃ) →Biología(せぃぶつ) →Física(ぶつり) →Ideal(りそそ)
Aprendizaje(がくれき) →Historia(れきし) →Historia(しじょぅ).
Aprender japonés no es como aprender inglés, donde tienes que deletrear muchas palabras. Un chino que nunca ha estudiado japonés ya sabe muchas palabras.
Los caracteres chinos y la pronunciación se pueden aprender rápidamente. El método de los cuatro tonos, el método homófono y el método legato pueden hacer que la pronunciación de los caracteres chinos sea casi nula.
No hay problema, y cuantos más caracteres chinos conozcas, mayor será el efecto de estos tres métodos.
Consejo 4: lecturas de pronunciación y lecturas de entrenamiento de uso común distintas del método de cuatro tonos y el método homófono
Familiarícese con algunos consejos comunes de entrenamiento y lectura 1 y con los caracteres chinos que no figuran en 2. Entonces la "lectura Pinyin" es normal, excepto por los caracteres chinos más difíciles.
Se puede decir que no hay problema, y además es de gran ayuda para "entrenar y leer".
Sabemos que los caracteres chinos japoneses se dividen en lectura fonética y lectura de entrenamiento, y la lectura fonética se divide en Tangyin y Wuyin. Pero como chino, estos fueron introducidos originalmente en Japón desde China, y la pronunciación es muy similar. El maestro Jianzhen de la dinastía Tang viajó a Japón debido a calambres cerebrales, por lo que compró petardos para otros. Si no fuera por él, Japón estaría al menos 100 años atrás en la historia, por lo que los japoneses respetan mucho a este hombre. En esta parte, tomamos como ejemplos el pinyin chino y el romaji japonés. Hay muchas reglas. Ahora resumimos de la siguiente manera:
1. En Pinyin, si termina con un sonido nasal, termina con n. En japonés, el carácter chino correspondiente debe terminar en ん (n), no nasal, y el carácter chino correspondiente no debe terminar en ん (n). Algunas personas dicen que no puedo distinguir entre nasal frontal y nasal posterior. El Hospital Otorrinolaringólogo tiene un método para tratar la rinitis, tiene su sede en Fenglin Road.
Aquí hay un ejemplo:
spirit 1 せぃしんせぃしょ3 せんしん4 せんし.
Utilizando los principios anteriores, es fácil descartar la pronunciación de Jing y Shen y elegir la opción correcta.
Sin embargo, hasta ahora, he encontrado una excepción, que es. es wash せん, pronunciado xi en pinyin, no. Palabras polifónicas. Pero después de investigar, descubrí que en la antigüedad no había diferencia entre agua de tres partes y agua de dos partes. Por ejemplo, la palabra tradicional "liang" es ". liang", así que supongo que también se puede decir que los japoneses no distinguen entre "lavar" y "no lavar". Lavar, simplemente lavar.
2. La mayoría de los caracteres pinyin chinos terminan en I, y los caracteres japoneses correspondientes también terminan en I. Hay demasiados caracteres chinos, como los internacionales さぃ, 子さぃ, ASH はぃ, Laiら.
3. ; en japonés, suele terminar con ぅu o ぃi. También hay dos pronunciaciones, como éxito せぃこぅ y logro じぅじょ.
4. generalmente comienza con zh, ch o termina con e, u, o, sirviente, izquierda, vulgar, やく (Según la investigación, hay muchos casos especiales en este artículo)
5. un vocabulario chino que nunca había visto antes, por lo que usamos el método de leer la mitad de la palabra como un erudito. Por ejemplo, cavar, un vocabulario poco común, generalmente no se memoriza, pero sabemos que hay malas inflexiones. uso la pronunciación flexiva para leer y excavar, así que excavo
6. Las palabras que no se pueden explicar en chino antiguo o moderno suelen ser de entrenamiento de dos caracteres o de pronunciación parcial. Normalmente los acumulo. Es bueno, pero todavía hay reglas en caso de emergencia, por ejemplo, los días japoneses no tienen significado en chino antiguo o moderno. Preste atención a las opciones de entrenamiento y lectura, y luego dé ejemplos.
7. Algunos homófonos son fáciles de recordar y elegir, como Qin, Nu, Wu y Mian.
El método básico de lectura de caracteres chinos los resume aproximadamente. Espero que puedas corregirme. Espero que te resulte útil. Además, otro día se presentarán vocabulario, lectura de gramática, comprensión auditiva y otras habilidades.
1. la pronunciación suele ser la misma; vea el ejemplo: Club (かぃしゃ) ~Cara a cara(めんかぃ) ~Reunirse directamente(かぃけん)(ち) Debido a que la fonética se introdujo directamente desde China, los homófonos chinos originales. eran naturalmente homófonos Ver ejemplo: Ji (きせつ) ~Base básica(きばん) ~Número impar(きすつ) ~Mujer embarazada(にんん).ぷ)
中Formas interesantes de leer los caracteres chinos japoneses En el mundo, China es, por supuesto, el país que utiliza más caracteres chinos, seguido de Japón, sin embargo, porque son los idiomas de dos países. , existen muchas diferencias en su uso. Hay dos fenómenos interesantes aquí.
Primero, se invierte el mismo significado.
Chino japonés (pronunciación)
Paz y paz "へぃわ"
Presentamos "しょぅかぃ" Shao Jie
Restringido "せぃげん"
Artículos y bienes "しなもの"
"のはら" Habara Nohara
Etapas y pasos" "だんかぃ"
Duele, duele, duele, duele.
Lenguaje y habla "げんご"
Las instalaciones están equipadas con "しせつ"
"しゅしし" de principio a fin
Alimento de cereales "しょくりょぅ"
Si continúas buscando en el diccionario, creo que todavía puedes encontrar mucho.
En segundo lugar, cerrar significa dar vueltas en círculos.
Mira las frases a continuación. Tomemos el primer grupo como ejemplo. Los periódicos chinos se llaman "noticias" en japonés. El nombre japonés de China News es ニュース. Por analogía, aquí hay una serie de ejemplos con los que puede familiarizarse.
China Japonés Chino Japonés
Periódico Noticias (しんぶん) Escalera Etapa (かぃだん)
Noticias Etapa y Escenario (ニュース)
Marido fuerte (じょぅぶ) color (かぉぃろ)
Esposo y amo (しゅじん) color (ぃろ)
Escape (はしる) y retiro (たぃしょく)
Irse y renunciar (じしるく).
No quedarse en casa (るす) Quejarse y quejarse (こくそ)
Quedarse atrás y Quédate atrás Fans (るすばん) dile a らせる(しせる).) Zhizhi
Dirigir y actuar (ぇんしゅつ) cosas "じじょぅ"
Actuar y protagonizar (しゅつぇん) cosas y cosas.
Sopa de agua caliente "ゆ" diferencia de discriminación "さべつ"
La diferencia entre sopa y "スープくべつ sopa"
Solo puedo encontrar estas. Espero que ayude.