La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Explicación del texto completo de Saixiaqu

Explicación del texto completo de Saixiaqu

Texto completo:

Canción de la dinastía Tang Wang Changling

Bebiendo caballos a través del agua otoñal, el agua está fría y el viento es como un cuchillo. El sol no se ha puesto en Pingsha y puedo ver a Lintao vagamente.

En los viejos tiempos de la Batalla de la Gran Muralla, Xian Yan estaba de muy buen humor. El polvo amarillo es suficiente para el presente y el pasado, y los huesos blancos son un desastre de ajenjo.

Nota:

Beber (yìn) caballo: darle agua al caballo.

Pingsha: una vasta llanura desértica.

An (àn) An: aspecto oscuro y borroso.

Lintao: El nombre del antiguo condado, establecido en la dinastía Qin, y la sede administrativa ahora es el condado de Min, provincia de Gansu. Debe su nombre a su proximidad al río Tao. Qin construyó la Gran Muralla y comenzó aquí en el oeste, por lo que hay un dicho sobre "la batalla de la Gran Muralla en el pasado".

Xi: Uno significa "cuándo". Long: Uno es "dragón".

Pie: uno significa “goteando” y el otro significa “es”.

Traducción: Llevé a mi caballo a beber agua y crucé el gran río. El agua estaba fría y el viento otoñal era tan afilado como una espada. La puesta de sol aún no se ha puesto en el vasto campo de batalla, y Lintao se ve a lo lejos en la oscuridad. En aquel entonces hubo una feroz batalla en la Gran Muralla y todos decían que los soldados que custodiaban la frontera estaban de muy buen humor. Desde la antigüedad, este lugar ha estado lleno de polvo amarillo y la tierra está llena de huesos blancos y maleza.

Autor: Wang Changling (698-756), llamado Shaobo, nació en Jinyang, Hedong (actualmente Taiyuan, Shanxi). Famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang, las generaciones posteriores lo conocían como los "Siete Maestros". Sus poemas son famosos por sus siete poemas únicos, especialmente los poemas de la fortaleza fronteriza que escribió cuando fue a la fortaleza de la frontera noroeste antes de ascender al trono imperial. Se le conoce como "Wang Jiangning, el maestro del poeta" (también existe el dicho). de "Wang Jiangning, el emperador del poeta").

Información ampliada:

Apreciación de "La canción del mar" de Wang Changling

La característica conceptual de este poema es que utiliza una descripción lateral para expresar el tema. . El poema no describe la guerra en detalle, pero expresa las opiniones del poeta sobre la guerra a través de la descripción del paisaje fuera de la Gran Muralla y las reliquias de guerras pasadas. Las primeras cuatro frases se basan en lo que el sargento vio y sintió mientras bebía su caballo y cruzaba el río, describiendo la escena amarga y fría en el desierto seco fuera de la fortaleza.

El poeta eligió el momento de descripción, el atardecer de finales de otoño, que es más propicio para expresar lo que escribió. Para escribir sobre el frío glacial sólo elegí el agua y el viento, los dos escenarios que mejor expresan las características del entorno. La escritura es sencilla y puede lograr buenos efectos artísticos. La persona que "bebe el caballo" en la primera frase es el sargento. El "agua" en el poema se refiere al río Tao, y la ciudad de Lintao está ubicada en la orilla del río Tao.

Para "beber un caballo" es necesario conducir el caballo al agua, por lo que el "agua está fría" puede parecer casual, pero en realidad es un trabajo de ingenio. En las Llanuras Centrales o en las zonas al sur de las Llanuras Centrales, el viento otoñal sólo hace que la gente se sienta fresca, pero el viento otoñal fuera de la Gran Muralla ya es "como un cuchillo". Muestra que el viento no sólo es fuerte, sino también frío. Sólo la cruz sirve para representar vívidamente las características de la región.

En tres o cuatro frases, escribe sobre la escena de Lintao desde la distancia. "Pingsha" significa tierra desértica. Lintao, el nombre antiguo del condado, recibió su nombre porque la sede del condado está ubicada cerca del río Tao. El actual condado de Min, en el este de Gansu, es el punto de partida de la Gran Muralla. En la dinastía Tang, era la sede de Minzhou en Longyou Road, y aquí a menudo se producían guerras. El crepúsculo era vasto, no se podía ver el vasto desierto, una puesta de sol dorada colgaba en el horizonte y la ciudad de Lintao se alzaba a lo lejos en el crepúsculo. El ámbito es vasto y el impulso es magnífico.

Este poema se centra en las penurias de la vida militar y la crueldad de la guerra, que contiene la oposición del poeta a la guerra militar.

Referencia: Enciclopedia Baidu - Saixiaqu