La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos matemáticos - Los clásicos chinos y su apreciación

Los clásicos chinos y su apreciación

Introducción: La siguiente es una apreciación de los clásicos chinos famosos que he recopilado y compilado, espero que sea útil para todos.

Apreciación de los clásicos chinos famosos 1

1. ¿No es un caballero si una persona no lo sabe pero no se sorprende: "Las Analectas"

Traducción: Si tuviera algunos logros, es posible que otros no los entiendan, pero nunca me sentiré enojado o agraviado. ¿No es esto también una expresión de comportamiento caballeroso?

2. No lo digas en serio, no es necesario, no insistas en ello, no te preocupes por mí. -- "Las Analectas de Confucio"

Traducción: Cuente los hechos, no haga suposiciones de la nada; no sea arbitrario ni voluntarioso cuando sucedan las cosas; sea flexible; hacer las cosas, no rígido; no tome el "yo" como el centro de todo, no sea moralista, trabaje junto con las personas que lo rodean para completar la tarea juntos.

3. No muestres tu enfado ni cometas errores. -- "¿Registros históricos? Biografías de los discípulos de Zhongni"

Traducción: Si cometes un error, no enojes a los demás y no lo cometas por segunda vez.

4. Nadie tiene defectos, y no hay mayor bien que poder corregirlos. -- "Zuo Zhuan"

Traducción: Todo el mundo puede cometer errores, y si los comete, seguirá siendo la mejor persona siempre que los corrija.

5. Da cincuenta pasos para reírte de cien pasos. -- "Mencius"

Traducción: Sé complaciente al pensar que tus errores son más pequeños que los de los demás y tus defectos son menos que los de los demás.

6. Un caballero siempre es amable con los demás. -- "Mencius"

Traducción: La mayor ventaja de un caballero es tratar a los demás con un corazón noble y benevolente.

7. El bien y el mal los hacen las personas, y las desgracias y las bendiciones las produce uno mismo - "Zengguang Xianwen"

Traducción: Las cosas buenas y malas las hace uno mismo, y los desastres y la felicidad son todos causados ​​por uno mismo por las propias palabras y acciones.

8. Si aprendes sin pensar, serás en vano; si piensas sin aprender, estarás en peligro. -- "Las Analectas de Confucio"

Traducción: Si sólo estudias sin pensar, no te sentirás confundido; si sólo sueñas sin estudiar, te cansarás y no ganarás nada.

9. El trabajo se logra con trabajo duro, pero el desperdicio con alegría; las acciones se logran con el pensamiento y se destruyen con la casualidad. --Han Yu

Traducción: El éxito en la carrera o en los estudios radica en el trabajo duro y la diligencia. Si eres demasiado juguetón y relajas tus exigencias, no lograrás nada en la vida; debes pensar detenidamente antes de poder lograr algo; La obstinación, el descuido y la casualidad sólo conducirán al fracaso.

10. Hay tres maneras de leer: leer con el corazón, con los ojos y con la boca. --Ming. Zhu Xi

Traducción: Piensa con el corazón, mira atentamente con los ojos y lee más con la boca. Sólo cuando haces bien los tres aspectos podrás leer de verdad.

Apreciación de los clásicos chinos famosos 2

Quien lo haga siempre logrará, y quien lo haga siempre llegará.

"Yan Zi Chun Qiu"

Traducción Las personas que trabajan duro a menudo pueden tener éxito, y las personas que avanzan incansablemente a menudo pueden lograr sus objetivos.

Las acciones dudosas no conducirán al éxito, y las acciones dudosas no conducirán al éxito.

"Libro de Shang Jun"

Traducción: La vacilación en la acción no conducirá al éxito, y la vacilación en la acción no conducirá al éxito.

Una regla es más corta y una pulgada es más larga.

"Chu Ci"

La traducción es corta: insuficiente, larga: más que suficiente. Cada metáfora tiene sus fortalezas y debilidades, y cada una tiene sus méritos.

Un hombre sabio perderá algo si piensa mucho; un tonto ganará algo si piensa mucho.

"Registros históricos"

No importa cuán inteligente sea una persona al traducir, definitivamente cometerá algunos errores en muchos momentos de consideración. La gente común y corriente tendrá razón una vez en muchas consideraciones.

Una pequeña diferencia puede marcar una gran diferencia.

"Libro de los Ritos"

Aunque la diferencia en la traducción es muy pequeña al principio, eventualmente dará lugar a grandes errores. Significa que debes tener cuidado al hacer las cosas y no cometer ningún error.

Los pobres deben ser fuertes, los viejos deben ser fuertes.

"Libro de la última dinastía Han"

Cuanto peor sea la situación de la traducción, más fuerte debe ser la voluntad. Cuanto mayores sean los ancianos, más fuerte debe ser su espíritu.

Donde llegue la sinceridad, se abrirá el oro y la piedra.

"Libro de la última dinastía Han"

Traducción Dondequiera que vaya un corazón sincero, incluso cosas tan sólidas como el oro y la piedra se abrirán.

Si un joven no trabaja duro, el viejo será miserable.

"Han Yuefu"

Traducción Si no estudias mucho cuando eres joven, solo estarás triste cuando seas viejo. Aliente a las personas a valorar su tiempo y marcar la diferencia. No lo hagas en vano, y no pongas nombres falsos. "Contestando al Invitado"

No hagas el mal por pequeño, ni hagas el bien por pequeño.

"Tres Reinos"

Traducción No hagas ni las pequeñas cosas malas, sino haz incluso las pequeñas cosas buenas.

Después de tres días de separación, se tratan con admiración.

"Tres Reinos"

La traducción significa que otros han progresado y ya no pueden mirarlos con los mismos ojos de siempre.

Dedícate a la muerte.

“Tres Reinos”

La traducción significa trabajar incansablemente, diligentemente, con cautela, hacer lo mejor que puedas y aportar todo tu espíritu y fuerzas hasta la muerte.

El anciano todavía es ambicioso, pero su ambición es de miles de kilómetros; el mártir sigue siendo ambicioso en su vejez.

"Tres Reinos"

Traducción: Aunque las personas ambiciosas son viejas, todavía tienen grandes ambiciones. Cuando un héroe llega a la vejez, su ambición no disminuye.

El que está cerca del bermellón es rojo, y el que está cerca de la tinta es negro.

"Los proverbios del joven maestro del príncipe"

La traducción se vuelve roja al depender del cinabrio y se vuelve negra al depender de la tinta. Es una metáfora de que acercarse a personas buenas puede hacer que las personas se vuelvan buenas, y acercarse a personas malas puede hacer que las personas sean malas. Significa que el entorno objetivo tiene una gran influencia en las personas.

Puedes ver un leopardo en un tubo y ver algo de vez en cuando.

"Libro de Jin"

Traducción: Al mirar a un leopardo a través de un pequeño agujero en un tubo de bambú, solo se puede ver una mancha en el cuerpo del leopardo. Es una metáfora de ver sólo una parte de algo, lo que significa que lo que ves está incompleto o sólo se ha ganado ligeramente.