En japonés, ¿cuándo se usa un nombre de piso y cuándo se usa un nombre de piso?
Las palabras homofónicas se refieren a las palabras originales en japonés, mientras que los préstamos son palabras que provienen de una gran cantidad de palabras occidentales que ingresaron a Japón después de la Restauración Meiji y la teoría de que Japón abandonó Asia y se unió a Europa. Las palabras populares se explican en chino, como café, sofá y salón en chino, todas transliteradas de la pronunciación de idiomas occidentales. Por supuesto, muchas palabras chinas en japonés no son la lengua nativa de Japón, pero debido a la relación delicada y de largo plazo entre nuestros dos países, la mayoría de las palabras chinas, después de ser transmitidas, todavía pertenecen a la categoría de lengua y escritura japonesas.
En concreto, además del primer tipo que mencioné, los caracteres de kanji vivos escritos en hiragana también se escriben en katakana en Japón para mostrar énfasis o atención, con el fin de llamar la atención. Además, los jóvenes también están dispuestos a utilizar katakana al enviar mensajes de texto, lo cual es una tendencia.
¿No sé si estás satisfecho con esta respuesta?