¿Cómo calificar la traducción de nivel 4?
13-15: La traducción expresa con precisión el significado del texto original. La redacción es apropiada, la escritura es fluida y básicamente no hay errores de lenguaje, excepto algunos errores menores.
10-12: La traducción expresa básicamente el significado del texto original. La redacción es fluida y coherente, sin errores lingüísticos importantes.
7-9 puntos: La traducción apenas expresa el significado del texto original. La redacción es inexacta y hay bastantes errores de lenguaje, algunos graves.
4-6 puntos: La traducción sólo expresa una pequeña parte del significado del texto original. La redacción es inexacta y hay muchos errores lingüísticos graves.
1-3 puntos: La traducción está fragmentada. Excepto unas pocas palabras u oraciones, la mayoría de las palabras no expresan el significado original.
0 puntos Sin respuesta: O son solo unas pocas palabras aisladas o la traducción no tiene nada que ver con el texto original.
Expansión de datos:
La traducción al inglés se refiere a la expresión mutua de otro idioma en inglés o la expresión mutua de inglés en otro idioma. La traducción al inglés incluye tanto la traducción chino-inglés como la traducción inglés-chino, así como la traducción inglés-coreano, la traducción japonés-inglés y la traducción inglés-otros idiomas.
Existen dos métodos básicos de traducción en inglés: traducción literal y traducción libre, además de otras técnicas como aumento, omisión, traducción, segmentación sintáctica, fusión, traducción literal, retrotraducción, inversión y inclusión.
La traducción es el acto de convertir información de un idioma a otro idioma. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar.
El contenido incluye traducción de idiomas, textos, gráficos, símbolos y vídeos. Entre ellos, en el idioma A y el idioma B, la traducción se refiere a la conversión de los dos idiomas, es decir, primero convertir una oración en el idioma A en una oración en el idioma B, y luego convertir una oración en el idioma B al idioma A;< / p>
La traducción se refiere al proceso de conversión entre estos dos idiomas. De A a B, en el proceso de traducción al idioma local, podemos entender el significado de B. Los dos constituyen traducción en un sentido general, lo que permite más Mucha gente entiende el significado de otros idiomas.
La traducción incluye traducción oral, traducción escrita, traducción automática, interpretación simultánea, traducción cinematográfica y televisiva, localización de sitios web y traducción de libros. Con el desarrollo y la madurez de la tecnología de TI y la tecnología de la comunicación, finalmente nació la "traducción telefónica" para servicios de la vida real, y cada vez más formas y servicios se vuelven cada vez más convenientes.