La traducción clásica china del ensayo "Juxian" de Tang Taizong
1. En la traducción de "La teoría de Taizong sobre Juxian" (en referencia al emperador Taizong de la dinastía Tang), ordenó a Feng Deyi que recomendara sabios, pero No hizo nada durante mucho tiempo.
Me dijo: "No me importa, ¡pero hoy no hay magos!". El maestro dijo: "Un caballero usa a las personas como herramientas, y cada uno se aprovecha de ellas. ¿Las personas que han gobernado desde la antigüedad están tomando prestado de otra generación? (Sólo) la persona que sufrió la pérdida no puede saberlo, pero ¿puede aún ser calumniada (acusada injustamente, menospreciada) por el resto de su vida? "Por ejemplo, se puede interpretar como 1, "iniciar", 2, establecer, lograr logros, 3, ascender, iniciar, 4, mejorar, recomendar, 5, enumerar, 6, informar, 7, todo.
Por el contexto, es natural que el emperador Taizong le pida a Feng Deyi que recomiende talentos, por lo que los otros significados solo pueden abandonarse. Interrogatorio puede interpretarse como 1, interrogatorio, 2, interrogatorio y 3, castigo. /p>
Debido a que Feng Deyi "no tuvo nada que hacer durante mucho tiempo", Tang Taizong tenía algo que decir. ¿La pregunta es, culpa o castigo? Según el punto de vista del director de empleo, el sufrimiento puede. interpretarse como 1, enfermedad, 2, desastre, 3. Preocupación
Después de que Tang Taizong propuso la idea de emplear personas, lo criticó por no comprender los talentos y no nombrar talentos. Lo que preocupa a nuestro país es evidente, 1. Conocimiento, 2, saber, 3, saber, 4, entender
En este punto, no hay duda de que "comprender (persona)". Se elige Entonces la traducción es la siguiente: Tang Taizong ordenó a Feng Deyi que recomendara talentos (pero) No recomendó a nadie durante mucho tiempo
Tang Taizong le preguntó a Feng Deyi, y Feng Deyi respondió: " (Yo) no he hecho mi mejor esfuerzo, ¡pero todavía no he encontrado ningún talento extraño!" Taizong dijo: "Un caballero elige a las personas mientras usa las armas, cada uno buscando sus propias ventajas". ¿Las personas que gobernaban el país en la antigüedad tomaron prestadas personas de otras dinastías para lograr un gran gobierno? Sólo me preocupa no poder entender a la gente. ¿Cómo podría perjudicar a una generación de talentos? ".
2. Traduzca "Taizong de la dinastía Tang sobre cómo reunir talentos" 1, tradúzcalo.
Taizong de la dinastía Tang le pidió a Feng Deyi que recomendara talentos, pero él No tuve ninguna recomendación durante mucho tiempo. Cuando le preguntó Taizong de la dinastía Tang, él respondió: "¡No es que no haga lo mejor que pueda, es que hoy no hay talentos sobresalientes! ""
Taizong dijo: "Utilice a las personas como herramientas, y todo debe elegirse de acuerdo con sus fortalezas". ¿Aprendieron de los talentos de los emperadores de la antigüedad que lograron un gran gobierno del país? ¿Otras dinastías? Simplemente nos preocupa no saber cómo reconocer a las personas, entonces, ¿cómo podemos culpar erróneamente a las personas en el mundo actual? "Deyi se fue avergonzado.
2. Texto original
Por orden de Feng Deyi, no hizo nada durante mucho tiempo. Me dijo: "No me importa, pero ¡Hoy no hay magos! "" El maestro dijo: "Un caballero usa a las personas como herramientas para obtener sus propios beneficios. ¿Los que han gobernado desde la antigüedad están tomando prestado de otras generaciones? ¡Quién puede engañar a una persona que sufre de autoignorancia durante toda su vida!" avergonzado.
"Los comentarios de Tang Taizong sobre la recopilación de talentos" provienen de "Zitongzhijian". Las recomendaciones internas se han convertido en una forma común para que las empresas atraigan talentos.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos:
Sima Guang alguna vez sufrió por la gran cantidad de libros históricos y era difícil para los estudiosos hojearlos todos. Como quería resumir los puntos principales, escribió una historia biográfica. Los primeros 8 volúmenes de "Tongzhi" se publicaron desde el Período de los Reinos Combatientes hasta Qin II y aparecieron en Corea del Norte, atrayendo la atención del emperador Yingzong de la dinastía Song. En el tercer año de Zhiping (1066), se ordenó que la editorial se ubicara en la Academia Chongwen para continuar con la compilación. Cuando el emperador Shenzong de la dinastía Song subió al trono, se le dio el título de "Zizhi Tongjian" y se le otorgó a su vez. El libro fue escrito en el séptimo año de Yuanfeng (1084).
"Jingjian" fue compuesta por Sima Guang y coeditada por Liu Shu, Liu Tong y Fan Zuyu. Liu Shu aprendió de las fortalezas de todos y tenía una memoria profunda, desde las historias inferiores en "Registros históricos" hasta "Registros privados y comentarios varios", hizo todo lo posible para compilar "Tongjian".
Liu Xun en "Hanshu" y Fan Zuyu en Tang History tienen una investigación en profundidad. Trabajan juntos y hacen importantes contribuciones entre sí. Finalmente, Sima Guang lo revisó, lo pulió y lo finalizó. Entre ellos, uno de bien y de mal fue quitado y uno de luz fue destruido.
Tongjian tiene ricos materiales históricos. Además de "Diecisiete historias", hay cientos de libros de historia diversos. Las narrativas de los libros suelen escribirse utilizando varios materiales. Cuando existan discrepancias entre el año y las escrituras, se incluirán todas en la verificación, y se anotarán las razones oportunas, lo que se considerará "verificación". Tongjian tiene un alto valor histórico, especialmente Sui Ji, Tang Ji y Five Dynasties Ji.
"Tongjian" fue cuidadosamente finalizado por Sima Guang, con retórica unificada, escritura hermosa y narrativa vívida, y tiene un alto valor literario. Siempre ha estado clasificado junto con los "Registros históricos" como una obra maestra de los historiadores chinos antiguos.
Además de las narrativas, también seleccionó 97 artículos históricos de sus predecesores y escribió 118 artículos históricos en forma de "Yue", que reflejaba concentradamente la visión política de la historia del autor. Adoptar una actitud crítica hacia las supersticiones religiosas como la adivinación, el budismo y el taoísmo en la historia es un progreso importante en el pensamiento histórico.
Después de completar "Tongjian", en el octavo año de Yuanfeng, se ordenó a Fan Zuyu, Sima Kang, Huang Tingjian y Zhang Shunmin que lo revisaran nuevamente. Una vez completada la revisión en el primer año de Yuanyou (1086), se envió a Hangzhou para su grabado y publicación en el séptimo año de Yuanyou. Hoy en día, ya no se puede ver a Yuan Youben.
En el segundo año de Shaoxing, el emperador Gaozong de la dinastía Song del Sur (1132), Yuyao lo volvió a publicar, que también estaba incompleto. Zhonghua Book Company, basada en la versión Yuan republicada por Hu Kejia en la dinastía Qing, la reimprimió con puntuación. Es una versión mejor de "Tongjian".
Enciclopedia Sogou - "La teoría de la recolección de talentos de Tang Taizong"
3. Con respecto a la traducción del texto completo del "Tratado sobre la recolección de talentos" de Tang Taizong, a Feng Deyi se le ha enseñado a educar talentos durante mucho tiempo. Me dijo: "No me importa, ¡pero hoy no hay magos!". El maestro dijo: "Un caballero usa a las personas como herramientas para obtener sus propios beneficios. ¿Las personas que han gobernado desde la antigüedad están tomando prestado de otra generación? ¿Quién puede mentirle a una persona que sufre de autoignorancia durante toda su vida? "
Traducción:
Tang Taizong le pidió a Feng Deyi que recomendara talentos, pero no tuvo ninguna recomendación durante mucho tiempo. Tang Taizong le preguntó y él respondió: "No es que yo No hagas lo mejor que puedas, pero hoy ¡No hay talentos destacados! "Taizong de la dinastía Tang dijo:" Los empleadores son como usar utensilios. Deben elegir sus puntos fuertes en todo. "¿Los emperadores de la antigüedad que lograron un gran gobierno del país aprendieron de los talentos de otras dinastías?" Sólo nos preocupamos por no poder conocer gente. ¿Cómo podríamos juzgar mal a las personas en el mundo actual? "
4. Traduzca el texto completo de la "Teoría de Tang Taizong para detener el robo" de Sima Xian al chino clásico para discutir la cuestión de detener el robo con los ministros. O enfatice la prohibición legal. El último La frase dice: “La razón por la que la gente se convierte en ladrones es porque tienen muchos deberes, los funcionarios son codiciosos, tienen hambre y frío, por lo que no les importa su integridad. Debo ser extravagante y frugal, pagar impuestos livianos y elegir funcionarios íntegros. "Por supuesto, al cabo de unos años el mar se niveló, las carreteras se cerraron, los extranjeros ya no estaban conectados y los viajes de negocios ya no estaban claros. Por otra parte, también dijo a los cortesanos: "El rey depende de el país, y el país depende de la gente. El tallador le sirve, le corta la carne para llenar su estómago y muere, y si el rey se enriquece, el país perecerá. Por lo tanto, los problemas del anciano no vienen del exterior, sino que a menudo provienen del cuerpo. Si el marido quiere ser rico y próspero, tendrá que gastar mucho dinero. Por tanto, no me atrevo a darme el gusto. "[Nota] ① [Yi (shěn)] Sonríe. ② [Salir] Esta oración se usa para abrir la puerta hacia afuera, lo que significa no cerrar la puerta. ③ [Yojuku] Dormir en los suburbios. [Traducción] El El emperador discutió con sus ministros cómo prohibir a los ladrones. Algunas personas piden leyes penales estrictas para detenerlo. La gente tiene suficiente para comer y no tiene ropa para vestir. Esto es una cuestión de vida o muerte, por lo que debemos deshacernos del lujo. Ahorre dinero, reduzca el servicio gratuito y recaude menos impuestos, seleccione y nombre funcionarios íntegros y la gente no se preocupará por la comida y la ropa, por lo que, naturalmente, no se convertirán en ladrones, entonces, ¿por qué utilizar castigos severos? El mundo era pacífico y nadie podía mantener la puerta abierta, los empresarios y los turistas podían pasar la noche afuera. El emperador (Tang Taizong) dijo una vez a los ministros que lo rodeaban: "El rey depende del país y del país. depende de la gente. Depender de explotar a la gente para apoyar al monarca es como cortarle la carne del cuerpo para llenar su estómago, y morirá después de estar lleno. Por tanto, el rico país del rey perecerá. "Cuando el costo aumente, los impuestos serán elevados; cuando los servicios fiscales sean elevados, la gente estará triste; cuando la gente esté triste, el país estará en peligro; cuando el país esté en crisis, el monarca perderá poder. A menudo pienso en esto, así que no me atrevo a satisfacer mis propios deseos.
5. Le pedí urgentemente a Feng Deyi que recomendara a los sabios en la traducción de "Ju Xian Lun" de Tang Taizong, pero no hubo resultado. mucho tiempo.
Me dijo: "Yo". No importa, ¡pero hoy no hay magos! "" El maestro dijo: "Un caballero usa a las personas como herramientas para obtener sus propios beneficios. ¿Las personas que han gobernado desde la antigüedad están tomando prestado de otras generaciones? ¡Quién puede engañar a las personas que sufren de autoignorancia durante toda su vida!" de la dinastía Tang le pidió a Feng Deyi que recomendara talentos, pero no recomendó a nadie durante mucho tiempo.
Tang Taizong le preguntó y él respondió: "¡No es que no haga lo mejor que pueda, es que hoy no hay talentos sobresalientes!". Taizong de la dinastía Tang dijo: "Los empleadores son simplemente como usar herramientas. En todo, deben elegir sus puntos fuertes. "¿Los antiguos emperadores que lograron un gran gobierno en el país aprendieron de los talentos de otras dinastías? Simplemente nos preocupa no poder reconocer a las personas. ¿Cómo podríamos juzgar mal a las personas en el mundo actual?"
6. La traducción de la "Teoría de la reunión de talentos de Tang Taizong" (en referencia a Tang Taizong) ha estado pidiendo a Feng Deyi que reúna talentos, pero no ha habido ningún movimiento durante mucho tiempo.
Me dijo: "No me importa, ¡pero hoy no hay magos!". El maestro dijo: "Un caballero usa a las personas como herramientas, y cada uno se aprovecha de ellas. ¿Las personas que han gobernado desde la antigüedad están tomando prestado de otra generación? (Sólo) la persona que sufrió la pérdida no puede saberlo, pero ¿puede aún ser calumniada (acusada injustamente, menospreciada) por el resto de su vida? "
Por ejemplo, se puede interpretar como 1, "iniciar", 2, establecer, alcanzar logros, 3, ascender, iniciar, 4, mejorar, recomendar, 5, enumerar, 6, informar, 7 , todo a juzgar por el contexto, es natural que el emperador Taizong le pida a Feng Deyi que recomiende talentos, por lo que los otros significados solo pueden ser interpretados como 1, preguntando, cuestionando, 2, preguntando y 3. castigar ", Tang Taizong tiene algo que decir. ¿La pregunta es hacer, culpar o castigar? Según el punto de vista del director de empleo que se describe a continuación, debería ser "extraño". El sufrimiento se puede explicar como 1, enfermedad, 2, desastre. , 3, problema. Después de proponer la idea de contratar personas, Tang Taizong lo que preocupa a nuestro país es criticarlo por no comprender los talentos y no nombrarlos. Es evidente cuál elegir: saber, 1, saber, 2, saber, 3, saber, 4, entender En este punto, no hay duda de que eligió "comprender (personas)"
Entonces la traducción es la siguiente: Tang Taizong ordenó. Feng Deyi recomendó talentos (pero) no recomendó personas durante mucho tiempo. Tang Taizong le preguntó a Feng Deyi, y Feng Deyi respondió: “(Yo) no hice lo mejor que pude, pero no he descubierto ningún talento extraño. ¡todavía! Taizong dijo: "Un caballero elige a las personas mientras usa las armas, cada uno buscando sus propias ventajas". ¿Las personas que gobernaban el país en la antigüedad tomaron prestadas personas de otras dinastías para lograr un gran gobierno? Sólo me preocupa no poder entender a la gente. ¿Cómo podría perjudicar a una generación de talentos? ”