Características de las frases en inglés de negocios
Este artículo utiliza una gran cantidad de ejemplos para analizar las principales características del inglés de negocios desde los aspectos de vocabulario y sintaxis, lo que ayudará a las personas a comprender y dominar mejor el inglés de negocios y construir un puente lingüístico para los negocios internacionales de China. actividades. Palabras clave: Vocabulario y sintaxis característicos del inglés de negocios Con la profundización de la reforma y la apertura y el rápido desarrollo de la construcción económica, la economía y el comercio exterior de mi país también se están expandiendo día a día. El inglés de negocios es cada vez más valorado por personas de todos los ámbitos de la vida. y es ampliamente utilizado en la vida diaria y el trabajo.
Debido a la particularidad de la teoría empresarial y la información práctica que transmite el inglés de negocios, el inglés de negocios tiene sus propias características. Este artículo analiza principalmente las características del inglés de negocios desde los aspectos de vocabulario y sintaxis.
1. Características del vocabulario del inglés de negocios 1. Las palabras simples son muy efectivas en las actividades comerciales internacionales. El uso de palabras simples ayuda a las personas a comunicarse, mientras que las palabras complejas y distantes no son fáciles de entender y agregarán obstáculos a la comunicación entre ambas partes. Como puede ver en los ejemplos siguientes, las palabras simples son más fáciles de entender.
Palabras complejas o raras Las palabras simples representan hechos causados por más un poco más un poco a $654 38 00 pruebe ideas de entrega por $10 las más tangibles en la mayoría de los casos Vea 2 para una visualización real. común. Vocabulario, significados especiales En el vocabulario del inglés de negocios se utiliza una gran cantidad de palabras comunes. Estas palabras comunes tienen sus propios significados especiales en inglés de negocios. Sólo comprendiendo su significado profesional podrán utilizarse libremente. Por ejemplo, ofrecemos descuentos adecuados por la cantidad de pedidos. En cuanto a las condiciones de pago, en realidad necesitamos el pago de la carta de crédito a la vista. En cuanto al método de pago, normalmente requerimos el pago mediante carta de crédito a la vista.
Aquí "giro a la vista" significa "carta de crédito a la vista", que es el significado en inglés comercial. En el vocabulario inglés común, "vista" significa "ver" y "borrador" significa "letra de cambio". Si tomamos la oración completa según el significado de las palabras comunes en inglés, la gente se confundirá. Palabras similares incluyen: saldo, cobro, oferta en firme, avería separada, póliza de seguro, endoso en blanco, licitación, venta, depósito, etc.
3. Las abreviaturas aparecen en gran cantidad en las actividades comerciales a largo plazo. Las abreviaturas generalmente se traducen de términos profesionales y nombres institucionales. Todos toman la primera letra de cada palabra de la frase y están compuestos por letras mayúsculas, lo que los hace más fáciles de identificar.
Tales como: remesa M/T (transferencia de correo), pago D/P (documento contra pago), fob F.O.B (gratuito a bordo), COD (contra reembolso), efectivo contra entrega, C.I.F (costo , Prima de seguro más flete) cif, OMC (Organización Mundial del Comercio), CEE (Comunidad Económica Europea), Bolsa de Nueva York (NYSE). Las abreviaturas de uso común aparecen con frecuencia en la correspondencia de comercio exterior. Dominar estas abreviaturas nos ayudará a realizar mejor las actividades comerciales.
4. El uso de palabras extranjeras. Muchos términos profesionales en inglés de negocios se originan en el latín o el francés, mientras que otros se derivan o sintetizan a partir de sus raíces. Sus significados son relativamente estables y conducen a la expresión precisa de conceptos, tales como: según (basado en), impuesto ad valorem (impuesto ad valorem), portador de buena fe (titular de buena fe de la letra), fortaleza fáctica (factura infracción), fuerza mayor (fuerza mayor), ex derechos (excepto dividendos), etc.
5. El inglés de negocios, como materia lingüística integral, está estrechamente relacionado con las actividades políticas, económicas, culturales y científicas actuales y se desarrolla con el desarrollo de los tiempos. Constantemente surgen nuevas ideas, nuevos conceptos, tecnologías avanzadas y muchas otras palabras nuevas, la mayoría de las cuales son palabras compuestas.
Por ejemplo, la palabra "Internet" significa "Internet" y no ha aparecido en diccionarios anteriores. Es un nuevo término que surgió con el surgimiento y aplicación de la integración económica global, la tecnología de la información, la digitalización y los sistemas de redes. Han surgido algunas palabras nuevas, como dinero en línea, mundo virtual, hackers, comercio electrónico, banca electrónica, empresas multinacionales, etc.
Otro ejemplo, con los cambios en la gestión corporativa, ha surgido un nuevo término, CEO (director ejecutivo).
2. ¿Cuáles son las principales características del inglés de negocios? El inglés de negocios es un estilo especial de inglés que se utiliza para el comercio internacional, el marketing y otras actividades comerciales.
Es una rama del inglés y en esencia no hay diferencia, pero el inglés de negocios tiene "características comerciales" específicas. Tiene características propias en términos de léxico, sintaxis, estilo, etc., y también involucra muchas categorías comerciales diferentes.
El inglés de negocios tiene dos estilos: el estilo formal y el estilo aplicado. El estilo comercial es una forma de estilo formada con el desarrollo de la producción y el comercio de productos básicos.
La característica más importante del uso del vocabulario en inglés de negocios es el uso preciso del vocabulario profesional. Contiene una gran cantidad de vocabulario profesional, como palabras comunes, palabras compuestas y abreviaturas con significado comercial.
Su lenguaje es muy profesional.
3. Características del inglés de negocios ¿Qué es el inglés de negocios? El concepto de "inglés de negocios" se ha propuesto desde hace mucho tiempo. Sin embargo, bajo la tendencia general de internacionalización, el mercado de aprendizaje de inglés está en auge y muchas instituciones de formación consideran el inglés de negocios como su principal proyecto de formación.
¿Qué es exactamente el inglés de negocios? ¿Quién debería leerlo? Simplemente lo explicamos desde nuestra perspectiva para su referencia. A juzgar por el propósito actual de la formación en inglés, existen tanto formación mediante exámenes como formación de habilidades. El campo del inglés de negocios se encuentra casi en algún punto intermedio, ya que tiene como objetivo adaptarse a los requisitos lingüísticos de la vida laboral y abarca todos los aspectos de las actividades comerciales. Los cursos de inglés de negocios no sólo mejoran el nivel y la capacidad de inglés de los estudiantes, sino que también les enseñan un concepto occidental de gestión empresarial, psicología laboral e incluso cómo tratar con extranjeros, cómo cooperar con ellos y cómo trabajar con ellos.
A medida que el mercado chino se integra más profundamente en la economía y la sociedad internacionales, debido al establecimiento de un gran número de empresas extranjeras, el mercado de talentos nacional tiene una demanda cada vez mayor de talentos de negocios en inglés. Sin embargo, tenemos que volver a señalar que el inglés de negocios no es omnipotente ni existe de forma independiente. Muchas empresas extranjeras exigen que sus empleados tengan conocimientos de inglés más profesionales: "inglés profesional", como TOEIC y ETS TOPE. Algunas personas también se refieren al TOEIC como inglés de negocios. De hecho, existe una diferencia entre los dos y sus significados y funciones son diferentes.
Para el inglés profesional, los estudiantes realizan una prueba y reciben una puntuación determinada para demostrar su capacidad para utilizar el idioma inglés. Lo que los estudiantes necesitan y obtienen es una puntuación que demuestre su capacidad para realizar un trabajo relevante.
De hecho, por ejemplo, en el TOEFL, los candidatos con puntuaciones altas no acreditan que tengan las habilidades correspondientes. Como curso especializado, el inglés de negocios no solo enfatiza la mejora del dominio del idioma, sino que también enfatiza la mejora de las cualidades prácticas e integrales.
ABC ayudará a los estudiantes a aprender cómo utilizar el inglés para alcanzar objetivos profesionales más elevados. Por ejemplo, conceptos occidentales de gestión, psicología laboral, cómo tratar con extranjeros, etc. , que realmente ayuda a los estudiantes en su trabajo.
Tenemos que admitir que el inglés de negocios es sólo una especie de inglés profesional. Se puede decir que el inglés profesional es inglés profesional, como el inglés de turismo, el inglés legal y el inglés médico.
Pero lo que tienen en común es que todos tienen una base lingüística básica en inglés. Las principales características del inglés de negocios son su profesionalismo, coloquialismo y gran pertinencia.
En última instancia, la practicidad es la característica más importante del inglés de negocios. Esto es algo que otras clases de formación de inglés no tienen.
En consecuencia, también existen requisitos muy altos para las instituciones de formación que ofrecen los cursos correspondientes. ¿"Negocios" "inglés"? Cuando se trata de inglés de negocios, mucha gente se pregunta si se trata de "inglés de negocios" o "inglés de negocios". ¿Cuál es la relación entre los dos? Creo que el propósito de aprender un idioma no es aprender, ¿verdad? La mayoría de la gente utiliza esta herramienta del lenguaje para comunicarse con los demás.
Lo mismo ocurre con la formación en inglés de negocios, el núcleo es la formación en comunicación. Las actividades comerciales actuales enfatizan las habilidades prácticas de comunicación comercial de las personas. Ser capaz de comunicarse con su jefe y sus clientes en el lenguaje comercial más preciso y claro determina en gran medida su éxito.
Por supuesto, para lograr el estado de comunicación ideal y un proceso de aprendizaje de idiomas con "negocios" como núcleo, los profesores de inglés de negocios deben tener una base sólida de inglés y una rica experiencia en negocios.
Solo los profesores con idiomas, conocimientos comerciales y habilidades comerciales pueden enseñar a los estudiantes conocimientos de inglés comercial en el aula, complementados con una gran cantidad de explicaciones sobre conocimientos y habilidades comerciales, que cubren administración, comercio, derecho, contabilidad y otras actividades comerciales. Los excelentes profesores de inglés de negocios son el núcleo de los "negocios".
El inglés de negocios debe basarse en un inglés profundo, con énfasis en los negocios. Dell dividió el aprendizaje del inglés de los chinos en la "etapa de recitación" y la "etapa de habituación". En la actualidad, la mayoría de los estudiantes se encuentran en la etapa de recitación, pero aún no han alcanzado la etapa de habituación, por lo que es imposible comunicarse habitualmente en inglés en lugar de recitar.
El "hábito" mencionado aquí no se refiere a cuántas palabras dominas, sino a si puedes soltarlas. Con este hábito, podrás aprender inglés de negocios y hacer negocios en un lenguaje comercial profesional.
La enseñanza del inglés de negocios sigue estando orientada al lenguaje. Porque todos los estudiantes que vienen aquí a estudiar tienen su propia experiencia empresarial.
Enseñar a los estudiantes a utilizar el inglés en el campo empresarial es el propósito de la enseñanza. Enseña a los estudiantes el vocabulario en inglés necesario en actividades comerciales, habilidades de aplicación del inglés en contratos, negociaciones, cartas y otros vínculos comerciales. "Inglés de negocios" es una combinación de inglés de negocios y de negocios, y los pesos de "inglés" y "de negocios" son los siguientes.
El inglés representa alrededor del 40%. Aquí, el dominio del idioma inglés es un requisito básico.
Es decir, lo primero que solucionamos es el nivel de idioma de los alumnos. Ayude a los estudiantes a mejorar su dominio del inglés de manera efectiva.
Los cursos de inglés de negocios brindan capacitación empresarial sobre la base de mejorar el dominio de los estudiantes. Estos incluyen diferentes escenarios que encontrará en trabajos futuros, cómo cooperar con extranjeros, métodos de trabajo de los extranjeros, hábitos de vida, etc.
¿Para quién es adecuado el inglés de negocios? Se entiende que el número de cursos de inglés de negocios que se ofrecen actualmente es mayor que el número de personas que aprenden inglés de negocios. Frente a numerosas instituciones de formación, a muchos estudiantes les resulta difícil elegir a qué tipo de clase de inglés de negocios asistir. Los expertos sugieren que los estudiantes deben "prescribir el medicamento adecuado al caso" según sus propias características y necesidades. Las personas se pueden dividir a grandes rasgos en dos tipos: uno está en un entorno de trabajo empresarial y el otro espera trabajar en un entorno de trabajo empresarial en el futuro.
Específicamente, un estudiante de inglés de negocios debe tener buenas habilidades en inglés al comienzo del aprendizaje y ser capaz de dominar y digerir cosas nuevas de manera efectiva y decidida. El inglés de negocios es una especie de inglés profesional.
Al igual que otros inglés profesionales como el inglés de turismo, el inglés legal y el inglés médico, es un inglés profesional altamente profesional. Lo mismo es que todos deben tener una base lingüística básica en inglés. Para convertirte en un excelente talento en inglés de negocios, debes tener una base sólida en inglés.
Por ejemplo, Dell divide el inglés básico en los niveles 1-6, que pueden ingresar a la etapa de inglés comercial.
4. Características del inglés comercial A medida que aumenta el número de empresas con financiación extranjera, cada vez más chinos comienzan a trabajar en empresas extranjeras. Aunque la naturaleza del trabajo y el lugar de trabajo son diferentes, todos enfrentan el mismo problema: cómo participar en actividades económicas y comerciales relacionadas con el extranjero y cómo ocupar un lugar en empresas con financiación extranjera. Las diferencias lingüísticas son sin duda el mayor obstáculo con el que se encuentran estas personas. Además del inglés de la vida cotidiana y del inglés académico, el inglés de negocios es la herramienta de comunicación más importante para las empresas modernas con financiación extranjera.
Objetivamente hablando, el inglés de negocios es sencillo, riguroso y preciso, y nada interesante. Pero el lenguaje del trabajo y el trabajo se complementan. Todo el mundo necesita trabajar o afrontar el trabajo, por lo que se ha convertido en un lenguaje de supervivencia y desarrollo y es indispensable para todos. En el extranjero, el inglés comercial estandarizado se utiliza como estándar para seleccionar empleados de países que no hablan inglés y se ha convertido en una puerta de entrada a empresas internacionales. Se puede observar que para solucionar este problema es necesario implementar la "profesionalización" del inglés de negocios.
El inglés comercial debe ser práctico en las empresas, por lo que todas las empresas, especialmente las internacionales que actualmente ingresan a China, tienen su propia cultura y conceptos corporativos. Es la herramienta más básica e importante para los empleados chinos que trabajan en empresas con financiación extranjera. Por lo tanto, los estudiantes con formación profesional en inglés de negocios tienen una comprensión más profunda de los antecedentes comerciales de la empresa, pueden comunicarse de manera más efectiva y libre y son más reconocidos entre las empresas internacionales.
El inglés de negocios se caracteriza principalmente por su profesionalismo, coloquialismo y gran pertinencia. En última instancia, la practicidad es la característica más importante del inglés de negocios. Esto es algo que otras clases de formación de inglés no tienen.
Los estudiantes de inglés de negocios provienen de una amplia gama de orígenes. Estos incluyen empleados que trabajan en empresas con financiación extranjera, empleados que trabajan en un entorno empresarial internacional, personas que desean estudiar en el extranjero, empleados que tienen una cierta base de inglés pero no dominan el inglés, líderes corporativos y tomadores de decisiones, y aquellos que tienen Requisitos para aprender inglés de negocios. Estudiantes universitarios, estudiantes de negocios que quieran dedicarse a los negocios en el futuro.
No sólo se mejora la capacidad de hablar y el lenguaje, sino también la capacidad de vivir y sobrevivir. El inglés de negocios es de gran importancia para cualquier persona y juega un papel importante en lugares clave.
5. Características del inglés de negocios El inglés de negocios es el inglés que utilizamos para comprender situaciones comerciales. De hecho, es fundamentalmente diferente de nuestra comprensión del habla y la escritura en inglés. La principal diferencia es que algunas palabras se basan en palabras diferentes, principalmente sustantivos. Otras diferencias incluyen oraciones diferentes. Básicamente, se trata de idear diferentes palabras y oraciones para adaptarse a diferentes situaciones comerciales. Es una característica del inglés de negocios. En esencia, no se diferencia mucho del inglés corriente. El inglés de negocios está diseñado para satisfacer las necesidades del lugar de trabajo y cubre todo el proceso de las actividades comerciales. Utiliza el lenguaje como soporte y le incluye contenido empresarial central, dirigido a profesionales y a aquellos que están a punto de incorporarse al mundo laboral. Una formación centrada en el inglés de uso habitual en las actividades empresariales. Las principales características del inglés de negocios son su profesionalismo, coloquialismo y gran pertinencia. En última instancia, la practicidad es la característica más importante del inglés de negocios. Actualmente, la mejor certificación de inglés de negocios es el BEC británico. El examen BEC es un examen de dominio del inglés especialmente diseñado para China por los Exámenes de la Universidad de Cambridge (UCLES). Esta prueba incluye preguntas de opción múltiple y preguntas que no son de opción, dirigidas principalmente a la lectura, escritura, comprensión auditiva y expresión oral de los candidatos en inglés.
6. Las características y habilidades de traducción del inglés de negocios Solicite documentos o materiales ``Gracias, para dominar verdaderamente el inglés de negocios y su traducción, no solo debe dominarlo. en el conocimiento del idioma inglés, pero también en el conocimiento profesional empresarial. En la traducción de inglés comercial, debemos seguir ciertos principios de traducción y adoptar algunas estrategias de traducción: después de que China se unió a la OMC, las actividades comerciales internacionales se han vuelto cada vez más frecuentes.
El inglés se utiliza en muchas áreas de estas actividades comerciales, como la introducción de tecnología, el comercio exterior, la promoción de inversiones, la contratación y los contratos de mano de obra extranjera, las finanzas internacionales, los seguros extranjeros, el turismo internacional, las inversiones en el extranjero, el transporte internacional, etc. , denominados colectivamente inglés de negocios. El inglés de negocios se ha convertido en una herramienta de comunicación lingüística indispensable en las actividades económicas mundiales.
Especialmente la popularidad del BEC (Cambridge Business English Certificate) en China ha hecho que cada vez más personas se interesen en el inglés de negocios y su traducción. Remesas internacionales, contabilidad, transporte, seguros, derecho y derecho comercial internacional.
Por lo tanto, para traducir bien este tipo de contenido, el personal extranjero no solo debe tener los conocimientos profesionales correspondientes, sino también comprender las características y expresiones del lenguaje en el campo empresarial. En los últimos años, con la tendencia a la globalización del desarrollo económico, han surgido una tras otra nuevas palabras. Al traducir, es necesario captar y comprender su verdadero significado según el contexto.
El inglés de negocios es una rama del inglés para fines específicos. En comparación con el inglés común, no existe una diferencia esencial, pero el inglés comercial tiene "características comerciales" específicas. Tiene sus propias características en términos de léxico, sintaxis y estilo y, a menudo, involucra muchas categorías comerciales diferentes.
El inglés de negocios abarca muchos campos marginales como el marketing, la economía, las finanzas, la contabilidad y la gestión, así como el comercio exterior, la introducción de tecnología, la promoción de inversiones, las negociaciones militares, los gastos y acuerdos internacionales, etc. Al igual que el inglés para fines especiales, el inglés de negocios tiene características que lo diferencian del inglés común. Las características distintivas de su uso se reflejan principalmente en el estilo, el idioma y la conciencia cultural.
2. Características lingüísticas del estilo del inglés de negocios El inglés de negocios tiene dos estilos, especialmente el estilo formal y el estilo aplicado. El estilo comercial es una forma de estilo formada con el desarrollo de la producción y el comercio de productos básicos.
2.1 El estilo del inglés de negocios no apunta a la belleza artística del lenguaje, sino que enfatiza la lógica clara y ordenada, el pensamiento preciso y riguroso y la estructura rigurosa. El estilo es conciso y fácil de entender.
Las cartas comerciales son generalmente de estilo simple, fáciles de entender, ligeramente decoradas y rara vez utilizan metáforas, personificaciones, exageraciones y otras técnicas retóricas para mejorar la efectividad.
2.2 Inglés de negocios Evite el uso de términos o frases comerciales antiguos y generales y utilice expresiones en inglés concisas y modernas.
Si no dices “¿Tenemos eso?” y usas “¿Tenemos eso?”; no digas “¿Para expresarte la gravedad que siento por dentro” y usas “¿Gracias?” 2.3 El inglés de negocios suele ser específico, claro e inequívoco a la hora de expresar las cosas.
Por ejemplo, Business English no diría "Queremos confirmar el télex que enviamos ayer", sino "Queremos confirmar nuestro télex del 2 de julio de 2000".
Porque lo primero es borroso y lo segundo es claro. Las oraciones son concisas y claras, y la lógica es estricta y concisa, lo que se refleja principalmente en el uso de oraciones simples, oraciones compuestas cortas y oraciones compuestas cortas en cartas comerciales.
Por ejemplo, recibimos su carta del 18 de noviembre preguntándonos dónde podemos suministrarle el producto número 6120. Me complace recibir su carta del 28 de junio de 165438, preguntándome sobre nuestra disponibilidad del producto número 6120.
2.4 El rigor lógico del inglés comercial se refleja principalmente en el uso frecuente de oraciones largas, oraciones compuestas, oraciones compuestas paralelas y otros patrones de oraciones comunes en documentos legales como contratos comerciales, así como separaciones y preposiciones. (frases), inserciones Patrones de oraciones especiales como jerga, oraciones de inversión, voz pasiva (participio pasado), etc. Por ejemplo, si el comprador egipcio insiste en llegar a un acuerdo directamente con la Parte A, la Parte A puede llegar a un acuerdo con el comprador egipcio que visita China o participa en la Feria de Exportación de Productos Básicos de China a un precio no inferior al precio cotizado por la Parte. B. (Si el cliente egipcio insiste en hacer un trato con la Parte A, la Parte A también puede hacer un trato con él directamente, pero los objetos de la transacción solo pueden ser clientes que vienen a China para visitar o participar en la Feria de Productos Básicos de China, y el precio no puede ser inferior a la cotización de la Parte B)..)
2.5 Estilo y lenguaje del inglés comercial La cortesía es una característica lingüística muy importante en las solicitudes de inglés comercial internacional. El lenguaje comercial chino a veces carece de la cortesía necesaria y las expresiones de cortesía comunes suelen ser sólo la palabra "por favor".
El inglés de negocios presta más atención a la cortesía, y la cortesía se puede ver en todas partes. Por ejemplo, las únicas palabras para "por favor" en chino son "estaríamos agradecidos", "estaríamos agradecidos" y "estaríamos encantados de hacerlo" en inglés de negocios. Estructura como esta.
Por lo tanto, en la traducción chino-inglés, está prohibido traducir literalmente del texto original y agregar estructuras educadas comunes y expresiones eufemísticas. Funciones del idioma inglés de negocios 3.1. La característica más importante del inglés comercial profesional en el uso del vocabulario es el uso preciso del vocabulario profesional, que incluye una gran cantidad de vocabulario profesional, palabras de uso común o palabras compuestas con significado comercial, abreviaturas, etc., que involucran la teoría y la práctica comerciales. Su lenguaje es muy profesional.
Por ejemplo, conocimiento de embarque B/L (bill of lading), exp. ; diablillo. Inc (exportación-importación incorporada) empresa de importación y exportación, divisas forex (divisas), sistema de asistencia laboral (bienestar laboral), acciones de primera línea, acciones de primera línea, oferta en firme, etc. Sin ciertos conocimientos profesionales, es imposible comprender la connotación de este vocabulario profesional en inglés de negocios.
3.2. Este estilo de negocios es riguroso, formal e impersonal. Por esta razón, el inglés de negocios suele utilizar palabras derivadas del latín en lugar de palabras sinónimas del inglés general, que a menudo se denominan palabras literarias o palabras aprendidas, las llamadas "palabras grandes".
(1) Utilizar palabras poco comunes para reemplazar las palabras cotidianas con el fin de aumentar el precio en el mercado internacional. (2) Uso extensivo de palabras antiguas.
7. Características y habilidades de traducción del inglés de negocios El inglés de negocios es un tipo de inglés de propósito especial que cubre diversas actividades comerciales y satisface las necesidades comerciales. Su contenido involucra comercio, finanzas, derecho, publicidad y muchas otras especialidades. Además de documentos comerciales, como cartas y contratos de comercio exterior en inglés, se pueden incluir anuncios, imitaciones de facturas, artículos económicos y comerciales y documentos legales relacionados.
Por lo tanto, el fenómeno lingüístico del inglés de negocios es relativamente complejo y el estilo de escritura también es diferente. Es difícil confiar completamente en algunos procedimientos, modismos o experiencia en traducción para resolverlo. Pero en términos de su importancia, la traducción de inglés comercial juega un papel de puente en el comercio entre las dos partes e incluso está estrechamente relacionada con el destino de toda la empresa. Por lo tanto, durante el proceso de traducción, debe considerar cuidadosamente su elección en función de. las características y necesidades de una determinada profesión.
La dificultad de la traducción al inglés comercial radica en cómo traducir con precisión y fluidez la información realmente transmitida por el idioma de origen. La clave para resolver este problema es cómo profundizar la comprensión y la comprensión de la traducción en la teoría y la práctica.
La traducción de inglés comercial es un tipo de comunicación interlingüística transcultural que requiere que el traductor esté familiarizado con múltiples culturas, domine las habilidades de aplicación del idioma y sea competente en el conocimiento del idioma, para completar los negocios y la cultura. intercambios con ciertos propósitos pragmáticos. Para mejorar las habilidades de traducción del inglés comercial, es necesario prestar atención al idioma y la relevancia cultural del inglés comercial para lograr el propósito de utilizar el idioma de origen de manera competente y flexible. En la traducción de inglés comercial, es necesario manejar con flexibilidad las barreras de comunicación causadas por diferentes orígenes culturales, hábitos de expresión lingüística y otros factores, y hacer los ajustes necesarios según el contexto para evitar errores pragmáticos y dificultades en la comprensión de la comunicación. Aunque el principio de equivalencia funcional de Nida tiene cierto impacto negativo en la traducción de factores culturales, sigue siendo de gran importancia para la traducción de inglés comercial, especialmente la traducción de factores culturales en el pasado. El principio de equivalencia funcional de Nida toma la comunicación como propósito, toma al lector como centro y toma la cultura del idioma de destino como destino. Evita conflictos culturales, supera las barreras culturales y promueve los intercambios culturales entre ambas partes. Si quieres conocer más detalles, puedes ir al nuevo sitio web oficial dinámico.