¿Cuáles son los requisitos para realizar el examen del Certificado de Calificación en Traducción?
1. Examen del Certificado Nacional de Traducción de Idiomas Extranjeros
Introducción al examen:
El Examen Nacional del Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros (NAETI) está organizado conjuntamente por el Centro de Exámenes de el Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing Exámenes de certificados no académicos para la sociedad. Principalmente evalúa las habilidades de traducción e interpretación de idiomas extranjeros de los candidatos y proporciona una certificación autorizada para las calificaciones de traducción de los candidatos. El examen se refiere a los estándares de certificación de calificaciones de traducción de los Estados Unidos, Canadá, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia y otros países y regiones, y es un examen de certificación de nivel internacional. El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros está actualmente disponible en inglés y japonés. Quienes aprueben el examen podrán obtener los correspondientes certificados de traducción o interpretación. Este nivel de examen se ofreció por primera vez en junio de 2008.
Cualificaciones de registro:
1. Este examen está especialmente diseñado para evaluar científicamente la capacidad práctica de traducción al inglés de los empleados y estudiantes universitarios, y proporciona una certificación autorizada. No existen restricciones de edad, ocupación o nivel educativo para el examen de calificación. Cualquiera puede optar por realizar el examen de certificado de interpretación o traducción según su nivel real.
2. Debido a que los exámenes de interpretación y traducción son relativamente independientes, puedes solicitar un cierto nivel de interpretación y traducción al mismo tiempo.
2. Examen de calificación (nivel) profesional de traductor
Introducción al examen:
El examen de certificación de calificación de traductor chino (catti) se adapta a la economía de mercado socialista y China En respuesta a la necesidad de unirse a la Organización Mundial del Comercio, debemos fortalecer la construcción del equipo de talentos de traducción de idiomas extranjeros de nuestro país y evaluar el nivel y la capacidad de los talentos de traducción de manera científica, objetiva y justa. Para servir mejor a la apertura de mi país y a los intercambios y la cooperación internacionales, de acuerdo con el espíritu de establecer un sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, implementar una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada, con orientación social y de mayor autoridad en todo el país; una herramienta importante para la interpretación o la participación en la traducción, el reconocimiento de la capacidad y el nivel de traducción bilingüe.
Cualificaciones de registro:
Este examen es un examen de cualificación profesional para toda la sociedad. Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional y tenga un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero, independientemente de su edad, educación, calificaciones académicas o identidad, puede registrarse para tomar el nivel de idioma correspondiente. Exámenes de 2º y 3º nivel. También pueden registrarse los extranjeros y profesionales de Hong Kong, Macao y Taiwán que tengan permiso para trabajar en China.