La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuáles son los requisitos para realizar el examen del Certificado de Calificación en Traducción?

¿Cuáles son los requisitos para realizar el examen del Certificado de Calificación en Traducción?

Hay dos tipos de certificados de calificación de traducción, uno es el Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros (NAETI) y el otro es el Examen de Certificación de Calificación de Traductores de Chino - CATTI.

1. Examen del Certificado Nacional de Traducción de Idiomas Extranjeros

Introducción al examen:

El Examen Nacional del Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros (NAETI) está organizado conjuntamente por el Centro de Exámenes de el Ministerio de Educación y la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing Exámenes de certificados no académicos para la sociedad. Principalmente evalúa las habilidades de traducción e interpretación de idiomas extranjeros de los candidatos y proporciona una certificación autorizada para las calificaciones de traducción de los candidatos. El examen se refiere a los estándares de certificación de calificaciones de traducción de los Estados Unidos, Canadá, la Unión Europea, el Reino Unido, Australia y otros países y regiones, y es un examen de certificación de nivel internacional. El Examen Nacional de Certificado de Traducción de Idiomas Extranjeros está actualmente disponible en inglés y japonés. Quienes aprueben el examen podrán obtener los correspondientes certificados de traducción o interpretación. Este nivel de examen se ofreció por primera vez en junio de 2008.

Cualificaciones de registro:

1. Este examen está especialmente diseñado para evaluar científicamente la capacidad práctica de traducción al inglés de los empleados y estudiantes universitarios, y proporciona una certificación autorizada. No existen restricciones de edad, ocupación o nivel educativo para el examen de calificación. Cualquiera puede optar por realizar el examen de certificado de interpretación o traducción según su nivel real.

2. Debido a que los exámenes de interpretación y traducción son relativamente independientes, puedes solicitar un cierto nivel de interpretación y traducción al mismo tiempo.

2. Examen de calificación (nivel) profesional de traductor

Introducción al examen:

El examen de certificación de calificación de traductor chino (catti) se adapta a la economía de mercado socialista y China En respuesta a la necesidad de unirse a la Organización Mundial del Comercio, debemos fortalecer la construcción del equipo de talentos de traducción de idiomas extranjeros de nuestro país y evaluar el nivel y la capacidad de los talentos de traducción de manera científica, objetiva y justa. Para servir mejor a la apertura de mi país y a los intercambios y la cooperación internacionales, de acuerdo con el espíritu de establecer un sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, implementar una certificación de calificación (nivel) profesional de traducción unificada, con orientación social y de mayor autoridad en todo el país; una herramienta importante para la interpretación o la participación en la traducción, el reconocimiento de la capacidad y el nivel de traducción bilingüe.

Cualificaciones de registro:

Este examen es un examen de cualificación profesional para toda la sociedad. Cualquier persona que respete la Constitución y las leyes de la República Popular China, respete la ética profesional y tenga un cierto nivel de dominio de un idioma extranjero, independientemente de su edad, educación, calificaciones académicas o identidad, puede registrarse para tomar el nivel de idioma correspondiente. Exámenes de 2º y 3º nivel. También pueden registrarse los extranjeros y profesionales de Hong Kong, Macao y Taiwán que tengan permiso para trabajar en China.