¿Cuáles son algunas palabras chinas que creemos que son muy comunes, pero que los japoneses piensan que son muy nobles?
Primero, el grupo de subtítulos.
Como todos sabemos, los subtítulos se utilizan para describir cuando miramos televisión, especialmente cuando miramos televisión en teléfonos móviles. Mientras abramos el bombardeo, habrá muchos bombardeos. Se mostrará texto debajo de la película, a veces se pueden mostrar muchos idiomas. Esto se llama grupo de subtítulos. Pero cuando los japoneses escuchan esta palabra, piensan que los espectadores chinos de anime son todos gánsteres.
En segundo lugar, Liangpi.
Todos sabemos que el Liangpi es un snack en China, y quedará muy delicioso si se prepara con éxito. La razón por la que se llama Liangpi es porque su forma es de masa y a menudo hace frío cuando se come, por lo que este es el origen de Liangpi. Pero cuando se enteraron de este bocadillo ese día, todos se sorprendieron, porque en su impresión, la piel solo se refiere a piel humana o animal, por lo que Liangpi se considera piel de animal.
En tercer lugar, la tabla periódica de elementos.
Cualquiera que haya leído un libro sabe que la tabla periódica de elementos hay que memorizarla para aprender química, y en su momento me costó mucho memorizarla, pero nunca la comparamos con la magia. . Pero cuando vi la tabla periódica de elementos, especialmente las palabras hidrógeno, helio, litio, berilio, boro, oxifluoruro y neón, los japoneses pensaron que era una maldición.