¿Qué japonés puede ayudarme a traducir esta canción "Dear Toilet Paper" de Greeeen?
Gracias por criarme hasta el día de hoy.
Gracias por las arrugas de tu cara cuando te sonrío.
He sido voluntarioso y os he entristecido hasta el día de hoy.
Siempre me consideras más importante que nadie.
Hace mucho que olvidé lo que pasó cuando nací.
En la foto, conozco tu amor.
Una vez seguí tus pasos
Aunque cuántas veces, cuántas veces caí.
A partir de hoy, en tu espalda ligeramente delgada.
Me enseñaste el amor y la fuerza,
Que ambos perseveren juntos.
No sé cuándo me volví como tú.
Caminando con un nuevo amor
Llorar es un hecho. Hasta entonces, guárdalos. Hoy sonríe.
El “amor” que me das cada día
Lo tiro a la basura como algo natural.
No hay ningún motivo, pero te molesta.
Tu poder una vez me rodeó.
Con el paso del tiempo, nos volvimos a encontrar.
No he sabido mucho de ti últimamente.
Hazme esto, escribías al principio de tu carta.
Escribe el amor al que estoy acostumbrada: ¿Cómo estás últimamente?
A partir de hoy, los dos seguirán juntos.
Tal vez nos veamos menos.
Parece que entiendo lo que querías decir cuando me culpaste ese día.
La verdad es que me siento un poco sola y siempre quiero mimarte.
Las palabras de este hombre deben ser... Eso creo, gran hombre.
Siempre me abrazas, palmita.
Aún recuerdo la calidez de ti cargándome.
Enséñame cada palabra de esta carta una a una.
Nunca podré darte las gracias y ponerte triste.
Lamento mucho haberme acercado demasiado a ti y lastimarte.
Aun así, siempre estás lleno de expectativas.
Esto es lo que me pasó hoy, gracias.
Hasta ahora, me has enseñado a gastar innumerables veces en el pasado, ahora.
Por favor dime, ¿soy lo que esperabas?
Apreciaré la felicidad de volver a encontrarte.
A partir de entonces, los dos se miraron, y eso estuvo bien.
Falta la frase: Te lo agradezco desde que nací.
.....Tengo sentimientos encontrados, emociones encontradas.
Aunque el japonés moderno no es hermoso, lo que se escribe siempre es conmovedor. Hay algunas lágrimas en la traducción.