Texto antiguo: el original y la traducción de la sospecha de Tomoko hacia los vecinos
1. Texto original:
Había gente rica en la dinastía Song y las paredes fueron dañadas por la lluvia. Su hijo dijo: "Si no construyes, habrá ladrones". El padre de su vecino también dijo lo mismo. Por la noche, su riqueza se perderá enormemente. Su familia será muy sabia y su hijo sospechará del padre de su vecino.
2. Traducción:
Había un hombre rico en la dinastía Song. El muro se derrumbó debido a las fuertes lluvias. Su hijo dijo: "Si no lo construimos rápidamente, seguramente entrarán los ladrones". El anciano de al lado también dijo lo mismo. Efectivamente, esa noche se perdió una gran cantidad de bienes. La familia admiraba la inteligencia de su hijo, pero sospechaba que el anciano de al lado era el responsable del robo.
Información ampliada:
1. Fuente:
"Han Feizi·Shuo Nan" anterior a Qin Han: Había un hombre rico en la dinastía Song, Llovió y el muro se rompió. Su hijo dijo: "Si no construyes, habrá ladrones". El padre de su vecino también dijo lo mismo. Al anochecer, el resultado será una gran pérdida de riqueza. Su familia es muy sabia con respecto a su hijo, pero él sospecha del padre de su vecino. Ambas personas tienen razón al hablar. El grueso será asesinado y el débil verá dudas. No es difícil saberlo, pero es difícil saberlo en todas partes. Por lo tanto, es apropiado decir que es un sabio de la dinastía Jin, pero es un asesino de la dinastía Qin. Esto no se puede ignorar.
Traducción: Había un hombre rico en la dinastía Song. Cuando llovió, su muro se derrumbó. Su hijo dijo: "Si no lo reparas, los ladrones vendrán y lo robarán". El hombre de al lado también dijo lo mismo. Por la noche, efectivamente, se sustrajo una gran cantidad de bienes. La familia adinerada pensaba que su hijo era muy sabio, pero comenzaron a sospechar del vecino anciano. Las palabras pronunciadas por Guan Qisi y el anciano eran apropiadas, y aquellos que lo dijeran seria y sin rodeos serían asesinados, mientras que aquellos que lo dijeran indirectamente y eufemísticamente serían sospechosos, no era que tuvieran dificultades para entender la situación, pero; que era difícil lidiar con la situación que entendían. Por lo tanto, lo que dijo Zhou Chao era correcto, pero fue considerado un santo en el estado de Jin, pero fue asesinado en el estado de Qin.
2. Introducción del autor:
Han Fei (alrededor de 280 a. C. - 233 a. C.), también conocido como Han Feizi, era nativo de Xinzheng (ahora ciudad de Xinzheng, provincia de Henan). ). Destacado pensador, filósofo y ensayista durante el Período de los Reinos Combatientes, y figura representativa del Legalismo.
Hijo del rey Huanhui de Han, alumno de Xunzi y uno de los siete hijos de la dinastía anterior a Qin.
Enciclopedia Baidu - Vecinos sospechosos de Zhizi
Enciclopedia Baidu - Dificultad de Han Feizi·Say