La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuál es la traducción de árboles antiguos y piedras antiguas?

¿Cuál es la traducción de árboles antiguos y piedras antiguas?

Los árboles viejos y los árboles viejos adheridos a las piedras que vimos en el camino parecían ser creación de la naturaleza. El agua rápida y clara lavó el polvo y las hojas de la superficie a la superficie de la arena, dejando al descubierto la arena del fondo, que. Parecía arena clara. Comentario: En el camino, vi las viejas raíces de árboles centenarios envueltas alrededor de las piedras, como si hubieran nacido de la naturaleza. El agua rápida y clara del manantial lava el barro flotante y las hojas del agua, dejando al descubierto la arena en el fondo del manantial, que parece clara y limpia.

Los árboles centenarios y árboles viejos adheridos a las piedras que vimos en el camino parecían ser creación de la naturaleza. El agua rápida y clara lavó el polvo y las hojas de la superficie a la superficie de arena, exponiendo. el fondo arenoso. Arena, parece arena clara. Comentario: En el camino, vi las viejas raíces de árboles centenarios envueltas alrededor de las piedras, como si hubieran nacido de la naturaleza. El agua rápida y clara del manantial lava el barro flotante y las hojas del agua, dejando al descubierto la arena en el fondo del manantial, que parece clara y limpia. Título del poema: Residencia de montaña Tiru·Chushi. Nombre real: Wen. Apodos: ,文,文,文八角,文八音. Tamaño de fuente: Feiqing. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qi, de Taiyuan (ahora condado de Qi, Shanxi). Hora de nacimiento: aproximadamente 812 (o 824). Hora de muerte: aproximadamente 866 (u 882) años. Obras principales: "Pasando por la tumba de Chen Lin", "La balada del regreso al país", "River Du", "La balada del regreso al país", "La venganza de Nuwa", etc. Principales logros: creación de poesía.

Le presentaremos "árboles antiguos y piedras antiguas" en detalle desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Tiruchushi Mountain Residence" Haga clic aquí para ver "Tiruchushi Imagen de Mountain Residence"Detalles

El hombre que cortaba leña en Xixi preguntó sobre la ubicación de la montaña Jacklu y luego caminó un largo camino en dirección a la montaña Jacklu.

Los árboles centenarios y árboles viejos adheridos a las piedras que vimos en el camino parecían ser creación de la naturaleza. El agua rápida y clara lavó el polvo y las hojas de la superficie a la superficie de arena, exponiendo. el fondo arenoso. Arena, parece arena clara.

Desde los asientos en la montaña y al pie de la montaña, no podía ver con claridad debido a la lluvia en la oscuridad, solo podía ver que el camino de montaña que conducía al Land Rover era muy profundo. , y el camino sinuoso echaba humo.

Ya es de noche y todavía no existe Jack Lu. El cuervo ha volado a su nido para posarse en su propio nido, y todo el trigo sarraceno estará más blanco con el atardecer.

En segundo lugar, los otros poemas de Wen

Cuando viajé por primera vez a Shangshan, Luoyang y Lianhua, hubo muchas filtraciones, así que envié gente al este. tres. Notas

Ke Qiao: Persona que sale a cobrar salarios.

Conocimiento remoto: un “dedo remoto”.

La familia Chu: una "familia de grandes maestros"

Urgente: prisa.

Arena expuesta: Arena y piedra expuesta.

Ruta: camino.

Colección Cuervo Volador: Una obra llamada “El pájaro vuela”.

Manshan: una "Corte Manting".

Alforfón: mijo. Los tallos son rojos y suaves. Las hojas son alternas, en forma de corazón y con tallos largos. El color es blanco o rojo. Fruto delgado triangular, anguloso. La pasta se puede hacer moliendo las semillas hasta convertirlas en polvo. También se le conoce comúnmente como trigo sarraceno.

Cuarto, agradecimiento

Este poema no escribe directamente sobre Lu Xiu, ni escribe directamente sobre el estado de ánimo del escritor. Solo escribe sobre el paisaje de la residencia de montaña de Lu Xiu. En Chushi, usando el paisaje para hacer estallar a la gente.

Las dos primeras oraciones son para preguntar primero a la residencia de montaña del leñador Lu Xiu y luego encontrar la dirección desde la distancia. A través de la escritura de "preguntar al leñador" y "conocer a través del cielo", se insinúa el aislamiento de la residencia de montaña de Lu Xiu. El autor no llama leñador al leñador, sino leñador, lo que demuestra que el leñador no es un hombre común, lo que también juega un cierto papel en la atmósfera del poema.

Escribe dos frases y podrás verlo de principio a fin, es un primer plano. Las viejas raíces del árbol se enredan con la piedra, como si hubiera nacido para ser piedra. El agua rápida y clara del manantial lava la tierra suelta y las hojas de la superficie, dejando al descubierto la arena en el fondo del manantial, haciendo que el agua sea clara y pura. Estas dos frases describen vívidamente el paisaje y los colores únicos de la apartada carretera de montaña. En consecuencia, el autor utiliza frases incómodas en la poesía métrica. La monotonía y la contradicción de las palabras "老" y "Qing" también refuerzan la atmósfera noble y tranquila de las sílabas.

Las dos frases en el cuello están llenas de esperanza y anhelo. "Thousand Peaks" dice que hay muchos picos porque se ven muy oscuros bajo la lluvia y no se pueden ver con claridad.

El contraste entre "Todo el camino hacia las nubes" y "Miles de picos oscurecidos por la lluvia" muestra que el camino que conduce a la residencia montañosa de Lu Xiu es alto y profundo, y serpentea hasta las profundidades del humo y las nubes. Estas dos frases se cambiaron a sílabas paralelas, por un lado para aumentar la diversidad y, por otro, para adaptarse a la amplitud de los horizontes de la escritura.

La frase final se cambió a una sílaba incómoda, que sigue siendo adecuada para resaltar el color especial del paisaje montañoso a lo largo del artículo. Los colores especiales del paisaje se utilizan para describir a las personas y también para realzar la imagen sencilla y noble de la "virgen erudita".

El trigo sarraceno es un cultivo común en zonas montañosas áridas, con pequeñas flores blancas que florecen en primavera. En los días en que el sol es fuerte, las pequeñas flores blancas pasan desapercibidas. Al anochecer, cuando los pájaros se dispersan, las flores de trigo sarraceno por toda la montaña son blancas. "Flor de trigo sarraceno" no sólo es adecuada para describir el paisaje montañoso de la virgen, sino que también muestra que aunque la vida de la virgen es solitaria, no está completamente aislada del mundo. También se señala que la estación que visitó el autor fue la primavera.

Todo el poema tiene un nivel muy claro, aunque hay mucha escenografía. Más importante aún, a través de los colores especiales del paisaje, los lectores quedarán profundamente impresionados por la simplicidad de la vida de Lu Xiu y la personalidad distante de la virgen. Se debe decir que la técnica de expresión especial del autor tiene mucho éxito.

traducción del verbo (abreviatura del verbo)

El hombre que cortaba madera en Xixi preguntó sobre la ubicación de la montaña Jacklu y luego caminó muy lejos en dirección a la montaña Jacklu.

En Xixi, pregúntale al leñador sobre la ubicación de Luxiu Mountain House, luego busca direcciones desde la distancia y camina hacia Luxiu Mountain House.

Los árboles viejos y los árboles viejos adheridos a las piedras que vi en el camino parecían ser creación de la naturaleza. El agua rápida y clara lavó el polvo y las hojas de la superficie a la superficie de la arena, exponiendo. el fondo arenoso. Arena, parece arena clara.

En el camino, vi las viejas raíces de árboles centenarios entrelazadas con piedras, como si acabaran de nacer. El agua rápida y clara del manantial lava el barro y las hojas que flotan en el agua, dejando al descubierto la arena en el fondo del manantial, que parece clara y limpia.

Desde los asientos en la montaña y al pie de la montaña, no podía ver con claridad debido a la lluvia en la oscuridad, solo podía ver que el camino de montaña que conducía al Land Rover era muy profundo. , y el camino sinuoso echaba humo.

Las montañas y los picos estaban oscuros bajo la lluvia, por lo que no podía ver con claridad. Solo vi que el camino que conducía a la residencia de montaña de Lu Xiu era alto y profundo, serpenteando hasta las profundidades del humo.

Ya es de noche y todavía no existe Jack Lu. El cuervo ha volado a su nido para posarse en su propio nido, y todo el trigo sarraceno estará más blanco con el atardecer.

Se estaba haciendo tarde y Lu aún no lo había visto, pero el cuervo ya había volado a su nido. Las flores de trigo sarraceno que se encuentran por todas partes en las montañas y en las llanuras lucen aún más blancas al atardecer.

Poemas de la misma dinastía

"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del arrepentimiento eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para ver información más detallada sobre Thiru Chushi Mountain Residence.