La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - El significado de envidiar sólo a los patos mandarines pero no a los inmortales

El significado de envidiar sólo a los patos mandarines pero no a los inmortales

"Sólo envidio a los patos mandarines pero no a los inmortales" significa: Envidio a los patos mandarines por poder envejecer tomados de la mano y permanecer juntos toda la vida. Si pueden hacer esto, no lo harán. Incluso quiero ser inmortales en el cielo. Proviene de "El significado antiguo de Chang'an" y es un poema antiguo de siete caracteres escrito por Lu Zhaolin, un poeta de la dinastía Tang. Esta es la obra maestra de Lu Zhaolin y una de las obras maestras de la línea de canciones de siete caracteres de principios de la dinastía Tang. Este poema se basa en significados antiguos y describe sentimientos modernos, mostrando un panorama amplio de la vida social en Chang'an en ese momento.

Extractos del texto original:

Me gustaría pedirle a Xiang Ziyan, quien una vez tocó la flauta y aprendió a bailar, que pase su juventud.

¿Cómo puedo morir si he alcanzado el éxito? Me gustaría ser un pato mandarín y no envidiar a los inmortales.

Es tan envidiable ser como un pato mandarín con un par de ojos ¿No los ves cuando se van y cuando regresan?

Traducción:

Les pregunté si alguna vez habían tocado la flauta, respondieron que habían pasado sus años felices aprendiendo a bailar. Mientras pueda quedarme con quien amo, estoy dispuesto a morir; mientras pueda quedarme con quien amo, estoy dispuesto a ser un mortal y no envidiar a los dioses. Bi Mu y Yuanyang son realmente dignos de envidia, pero no puedes verlos como pareja.

Apreciación:

Esta canción de siete caracteres es la obra maestra de Lu Zhaolin. Tiene un significado trascendental en la historia de la poesía china y conmocionó al mundo de la poesía en ese momento. Este largo poema, que se abre y cierra de forma horizontal y salvaje, se puede dividir en cuatro partes, y cada parte se divide en varios niveles pequeños. La primera parte va desde "La avenida Chang'an es estrecha e inclinada" hasta "La prostituta se enrosca en un dragón y dobla las rodillas". El poeta se centra en describir y exagerar el próspero mercado de Chang'an, Kioto, y la vida extravagante y lujosa de la clase dominante.