古文gtTraducción
A la mañana siguiente, el monje trajo el té y el desayuno y le pidió a Segen que se levantara. Segen suspiró y dijo: "Está lloviendo mucho, ¿a dónde podemos ir?". ¡Simplemente acostarnos en la cama y pasear! "El monje dijo: "Hoy el sol brilla intensamente y el tiempo es excelente. Ese sonido era el sonido del arroyo, no el sonido de la lluvia. "Shi Geng sonrió y se vistió rápidamente. Bebimos varias tazas de té de una vez e inmediatamente partimos para visitar la montaña Tianmu.
Esta es una prosa sobre viajes. El propósito del autor es escribir sobre Shuangqing. La corriente de Zhuang Al leer este breve artículo, debes comprender firmemente la palabra "mis" y la palabra "reír": la palabra "mis" no solo resalta la similitud entre el sonido de la corriente y el sonido de la lluvia, sino también ". se burla de" la piedra clara. , provocando problemas para el artículo; la gran "risa" de Shigeng fue porque "el viento era soleado" y se rió de sí mismo por "estar tan preocupado que no podía dormir por la noche". El breve artículo sobre viajes no tiene imágenes vívidas, colores brillantes ni viveza. El autor solo escribe sobre el sonido de la corriente y lo presenta a los lectores a través de la experiencia auditiva de Shi Jian. El autor escribe sobre los personajes, pero los escribe en. una forma fresca, natural e interesante.