Apreciación del amor implícito en la poesía inglesa.
Amor Implícito Poemas en Inglés 1 Soneto de Shakespeare 18
¿Puedo compararte con un día de verano?
¿Puedo compararte con el verano?
Eres más linda y más gentil.
Eres más gentil y más hermosa;
El fuerte viento sacude los hermosos capullos en mayo,
El fuerte viento derribará las hermosas flores que florecen en Mayo,
El contrato de verano es demasiado corto:
La vida estival puede terminar demasiado rápido:
A veces la mirada del cielo es demasiado caliente,
A veces el gran ojo del cielo brilla demasiado,
Su tez dorada a menudo se vuelve apagada;
Su rostro dorado también se vuelve negro;
Cada día A lo bello se desvanecerá.
Todo es hermoso, y su belleza se desvanecerá.
Accidental, o el proceso natural de cambio, no podado:
Destruido por el azar o el metabolismo natural;
Pero tu eterno verano no pasará, p>
Pero tu eterno verano nunca se marchitará,
ni perderá la belleza que posees;
nunca perderás tus hermosos modales;
Muerte No te jactarás de que deambulas a su sombra
La muerte no se jactará de que deambulas a su sombra,
Mientras estés en la eternidad crecerás en el tiempo.
Estarás con el tiempo en el poema inmortal;
Mientras los humanos todavía puedan respirar y los ojos puedan ver,
Mientras los humanos todavía puedan respirar , Sigue mirando las cosas,
Esto es eterno, esto te da vida.
Mis poemas están vivos y deja que tu vida continúe.
Estoy parado en las escaleras
Estoy parado en las escaleras.
Pierre de Ronsard
¿Pierre? Lonza
(Traducido por Humbert Wolff)
¿La traducción al inglés de Humbert? Wolfe
Recientemente, me paré en las escaleras soñando
No hace mucho, me paré en las escaleras y pensé:
Pasaste junto a mí, mira Mirando mi cara,
Pasaste y me miraste a la cara.
La elegancia frente a mí me cegó los ojos
Tu elegancia repentina,
Vecindad inesperada.
De repente mis ojos se volvieron borrosos.
Cuando el rayo parte las nubes, mi corazón y mi sangre
Como el rayo parte las nubes,
sepárate de tu belleza y comienza a correr,
Belleza incomparable me parte el corazón;
Ahora el hielo, ahora la fiebre, se hacen añicos en su lugar
Uno es como el hielo, el otro como el fuego,
p >
Bititud fue incomparablemente mejor.
La sangre en el pecho estaba aumentando.
Si no extendiste la mano para hacer la señal -
La mano que parpadea es tan blanca como el cisne,
Tu mano es más blanca que la hija blanca del cisne ,
Dame una señal para evitar la muerte;
Helen, tus ojos me hacen sentir miserable.
Helen, tus ojos son como espadas,
Pero tus manos me salvaron en el momento crítico,
De lo contrario, no habría podido escapar de la borde afilado.
Entonces con tu mirada triunfante
En un instante devolviste la vida a tu prisionero,
con tu débil aliento reviviste a su cautivo.
Tus ojos brillan de victoria.
Poemas de amor implícito en inglés 3 ¿El molinero?
¿Su hija es molinera?
Esa era la hija del molinero,
Se volvió tan hermosa, tan hermosa,
Era tan hermosa,
Yo sería la joya
Tanto es así que desearía que fuera joyería.
Temblor en los oídos:
Balanceo en los oídos
Porque se esconde en los rizos día y noche,
Día y noche Escondido en su cabello
¿Yo? Toca su cálido cuello blanco.
Permaneciendo en su cálido y blanco cuello.
Yo soy el cinturón
Espero que sea nepotismo.
Su esbelta cintura,
envuelta alrededor de su esbelta cintura
Su corazón latirá contra mí
Puedo hacer que su corazón lata tan cerca del mío.
En la tristeza y en el reposo:
Si estás triste o en paz.
Debería saber si late correctamente,
Cuando quiero desesperadamente saber cómo son los latidos de su corazón
¿Yo? Mantenlo fuerte.
Puedo abrazarla fuerte.
Yo soy ese collar,
Espero que sea ese collar.
Todo el mundo anhela altibajos
Saltar todo el día
En su cálido pecho,
En ella En el pecho fragante
Sus risas y sus suspiros,
Con sus sonrisas y sus suspiros
Me acostaré muy ligera, muy ligera,
Que Me acuesto suavemente
¿No debería soltarme? Por la noche
Le rogué que no me llevara por la noche.