La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de diecinueve poemas antiguos

Traducción de diecinueve poemas antiguos

Un camino duro

Se camina, se camina, se sigue caminando, y así separamos nuestras vidas.

A miles de kilómetros de distancia, cada uno en el mismo día;

El camino es tan peligroso y lejano, ¿cómo puedo saber cuándo me encontraré contigo?

El viento del norte todavía sopla cuando el caballo viene del sur, y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur.

Lejos están los días de la separación, y los días del vestido se han hecho más lentos;

Las nubes cubren el sol, y los vagabundos lo ignoran.

Solo porque quiero que me hagas mayor, otro año está llegando rápidamente a su fin.

¡No dejes de donar y trabaja duro para conseguir comidas extra!

Traducción

Caminas y caminas, sigue caminando, esto te separa de mí.

Tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia, yo estoy aquí y tú estás allá.

El viaje es tan difícil y tan lejos. Si quieres quedar ya sabes cuando.

Los caballos del norte todavía están conectados al viento del norte, y los pájaros del sur vuelan hacia el norte para construir nidos en las ramas del sur.

Cuanto más tiempo estamos separados, más ancha se vuelve nuestra ropa y más delgados nos volvemos.

Las nubes a la deriva tapaban el sol y los turistas de otros lugares no querían volver.

Solo porque te extraño me estoy haciendo viejo y un año más llega a su fin.

Hay muchas cosas que no diré. Sólo espero que te cuides y no sufras de hambre y frío.

El vuelo de las palomas

La hierba verde junto al río y los sauces en el jardín oscuro.

Yingying es la mujer de arriba, con ojos tan brillantes como ventanas.

El maquillaje rosa de E-E deja sus manos delicadas.

Yo era ama de casa, ahora soy una puta.

Es difícil quedarse solo en una cama vacía sin poder volver a casa.

Traducción

La exuberante hierba junto al río y los altos y frondosos sauces del jardín.

Arriba, la elegante mujer estaba parada frente a la ventana.

Mi piel es más blanca que la luna brillante. Vístete bien.

Estira tus delgados dedos. Solía ​​ser una corista y ahora es una esposa errante.

Mi marido sin hogar aún no ha regresado. Es realmente difícil estar solo en esta habitación vacía. ¿Cómo puedes estar solo?

Verde Verde Blanco

Las colinas verdes están sobre los cipreses y el río Leilei está sobre las rocas.

La vida entre el cielo y la tierra es como un transeúnte.

Beber y socializar, charlar sobre lo que está bien o no.

Conduciendo en el coche, jugando al juego de Wanheluo.

¿Por qué Yu Luo está deprimido? La corona y el cinturón son de fabricación propia.

El largo y sinuoso camino conduce a un callejón tranquilo y estrecho, donde primero viven los príncipes.

Los dos palacios se enfrentan en el aire, con una separación de más de 30 metros.

Este es un festín que entretiene tu alma y te obliga a hacerlo.

Traducción

Hay cipreses verdes creciendo en el mausoleo y montones de piedras en el arroyo. El ser humano crece y vive entre el cielo y la tierra, como viajeros con prisa.

Solo una pelea de vino es suficiente para entretener tu mente, pero es mejor que un banquete lujoso. Conduciendo un carruaje averiado para ahuyentar a los caballos malos, también puedes jugar a Wanluojian.

La ciudad de Luoyang es muy animada y los dignatarios se visitan entre sí. Hay callejones a lo largo del camino y se pueden ver casas nobles por todas partes.

Los palacios norte y sur están uno frente al otro, y sus torres de vigilancia tienen más de 30 metros de altura. Aunque los dignatarios se divierten, se sienten tristes y no saben qué hacer.

La fiesta de hoy es tan hermosa

La fiesta de hoy es tan hermosa que la alegría de tal fiesta difícilmente puede terminar.

El timbre del guzheng es tan elegante que es la pieza musical más de moda, exquisita y original.

Una persona virtuosa valora mucho la música y sabe lo que realmente significa ser músico.

El verdadero significado de la música es el deseo común de todos, pero nadie está dispuesto a decirlo con sinceridad.

La vida es como un Lu Ji, solo que yo soy como polvo, arrastrado por el viento en un instante.

¿Por qué no quieres seguir adelante y convertirte en el primero en disfrutar de la riqueza y la gloria?

No hacer nada es pobreza y humillación, y es largo y amargo.

Traducción

El banquete de hoy es realmente hermoso. Esta feliz escena es simplemente indescriptible.

El timbre de este guzheng es muy elegante. Esta es la música más de moda, maravillosa y hermosa.

Las personas morales expresan sus opiniones a través de la música, y las personas que entienden la música pueden escuchar su verdadero significado.

El verdadero significado de la música es el deseo de todos, pero nadie está dispuesto a decirlo con sinceridad.

La vida es como un viaje, pero la vida es como el polvo, arrastrado por el fuerte viento en un instante.

¿Por qué no intentas llegar allí primero, ocupar primero una posición importante y disfrutar de riqueza y prosperidad?

No siempre te sientas triste y deprimido por la pobreza, y no te tortures por la depresión.

Hay edificios altos en el noroeste

Hay edificios altos en el noroeste, al nivel de las nubes.

Ventana de unión cruzada dispersa, envejecimiento de tercer orden.

Hay una canción de cuerdas en el suelo, ¡el sonido es triste!

¿Quién puede componer esta canción? Nadie es la esposa de Qi Liang.

En la dinastía Qing, los comerciantes seguían el viento y vagaban a la deriva en la dinastía Song media.

Una serie de suspiros, más generosos que tristes.

No me importa si el cantante sufre o no, pero a mi amigo íntimo le duele.

Estoy dispuesto a extender mis alas y volar alto por los dos cisnes.

Traducción

Hay un edificio alto frente a nosotros en el noroeste, tan majestuoso como una nube flotante.

El edificio de gran altura está tallado con listones de madera entrelazados en hermosos paneles, rodeado por altos aleros y escalones triples.

El sonido de cuerdas cantando flotaba desde arriba, fuerte y trágico.

¿Quién puede tocar esta canción? Fue esta mujer que murió por él la que estaba tan triste que "siguió llorando durante mucho tiempo" e incluso la capital del estado de Qi se derrumbó.

La voz de los negocios es clara y triste, ¡qué triste es flotar en el viento! Cuando esta triste cuerda alcanza la "melodía media", Xu Chi se relaja gradualmente.

En las rimas y suspiros, la belleza que toca el piano y derrama lágrimas es generosa y triste.

No me arrepiento del dolor en el sonido del piano, pero lo que es aún más triste es el llamado afectuoso a mi alma gemela.

Que nos convirtamos en cisnes de corazón a corazón y volemos alto juntos a partir de ahora.

Recoja hibiscos en el río Shejiang

Recoja hibiscos junto al río y hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas.

Que esté dispuesto a dejar atrás y pensar lejos.

Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal, el camino es largo e ilimitado.

Salir solo de casa es preocuparse por la muerte.

Traducción

Cruza el río para recoger lotos y orquídeas en el pantano donde crecen las orquídeas.

¿A quién le regalo flores? Quiero regalárselos a mi amada esposa que está lejos.

Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal para amar a mi esposa, el camino es muy largo.

Vagando por una tierra extranjera, extrañando a su amada esposa, sintiéndose triste e incluso muerto.

La luna es brillante y brillante.

La luna brillante brilla por la noche, lo que incita a tejer y cantar en la pared este.

Yuheng se refiere a Meng Dong, y las estrellas transmiten el espíritu.

Miles de años de maleza y cambios bruscos de estaciones.

En el bosque de cigarras, el misterioso pájaro murió pacíficamente.

Ayer un amigo de la misma familia levantó las seis correas en alto.

Si no quieres unir fuerzas, me abandonarás como a una reliquia.

Hay lucha entre el norte y el sur, pero la campanilla no puede soportar el yugo.

¿De qué sirve un nombre falso si no hay roca sólida?

Traducción

La luna brillante ilumina la noche del Festival del Medio Otoño y los grillos zumban en la pared este. La Osa Mayor en el cielo nocturno gira de lado y la estrella compuesta por Yuheng, Kaiyang y Yaoguang apunta a Mengdong en las doce direcciones del cielo. Las estrellas titilantes se parecen más a perlas con incrustaciones de marquesinas, ¡haciendo brillar el cielo nocturno de mediados de otoño! A finales de otoño, las brumosas briznas de hierba se cubren con gotas de rocío cristalinas y el final del otoño ha llegado sin saberlo. ¡Qué rápido pasa el tiempo! Desde la sombra de las ramas y hojas de mi suegra, escuché el sonido intermitente de las cigarras fluir. No es de extrañar que los gansos cisne (mirlos) del pasado hayan desaparecido. Resulta que es la temporada en la que los gansos salvajes regresan al sur en otoño

Durante los años perdidos buscando puestos oficiales en Beijing, los amigos que caminaron de la mano primero lograron un gran éxito y estaban orgullosos de sí mismos. pero ahora son extraños el uno para el otro.

¡Me dejaron y me despidieron cuando estaba en ascenso! Al mirar la "estrella blanca", la "estrella luchadora", la "petunia" y otras constelaciones en el cielo estrellado, no podían levantarlas, no podían pensar en ellas, no podían tirar del carro. ¿Por qué elegir ese nombre? Sin embargo, las estrellas estaban en silencio, simplemente parpadeando disimuladamente, como burlándose. ¿Qué opinas de cómo tus amigos profesan que sus amistades dentro de la misma familia son "sólidas como una roca"? Hoy en día, el nombre de "compañeros discípulos" todavía existe, y la amistad del "rock" está llena de suspiros y emociones. ¿De qué sirve un nombre en un mundo frío?

Bambú suave, flexible y solitario

Soy como un bambú salvaje en el desierto, esperando encontrar pareja en el barranco.

Cuando te casaste, te fuiste al extranjero. Era como si Dodd te poseyera. Yo todavía estaba sola, sin amigos.

Cuando la cuscuta aumenta y disminuye, las parejas también deben mantenerse al día con los tiempos.

Viajé miles de kilómetros desde casa para casarme contigo. Era un recién casado y tú me dejaste.

El dolor del mal de amores destruye la vejez y la juventud es limitada, por eso espero que el éxito de mi marido sea recompensado lo antes posible.

Soy evidente, pura y pura orquídea, en ciernes y lista para proponerte matrimonio.

Me temo que cuando no vuelvas a recoger, la lluvia otoñal se marchitará como la hierba otoñal con el viento.

Si mantienes tus nobles sentimientos y tu amor leal, entonces sólo te esperaré.

Traducción

Soy como un bambú salvaje solitario en el desierto, con la esperanza de encontrar un compañero confiable en el barranco.

Cuando tú y yo nos casamos, te fuiste a un país extranjero, al igual que Tu Si se llevó a su hija Luo, pero yo todavía estaba sola e indefensa.

Cuando la seda del conejo florece y se desvanece, las parejas también deben pasar tiempo juntas.

Viajé miles de kilómetros desde casa para casarme contigo, pero tú me dejaste cuando estaba recién casada y enamorada.

Los años de mal de amores arruinan el envejecimiento de una persona, y la juventud es limitada. Cómo desearía que mi marido regresara tan pronto como se hiciera famoso.

Me llamo una orquídea simple e inocente, esperando florecer, espero que puedas recogerla pronto.

Me temo que si no vuelvo a recogerlos después de la temporada, el viento otoñal se marchitará como la hierba otoñal.

Si eres fiel a tu virtud y tu amor es firme, entonces no puedo dejar de esperarte con anhelo.

Hay un hermoso árbol en el jardín

Hay un árbol extraño en el jardín con hermosas hojas verdes.

Si trepas a un poste y pierdes tu gloria, la dejarás atrás.

Mangas llenas de fragancia, el camino queda lejos.

Esto es caro, pero la sensación es diferente a aquella vez.

Traducción

Un hermoso árbol en el jardín tiene densas flores que florecen contra las hojas verdes. Se ve particularmente vibrante y lleno de aliento primaveral. Subí a las ramas, partí un ramo de las flores más hermosas de los árboles y se las di a mis familiares que me extrañaban día y noche. La fragancia de las flores llena mi ropa y mis mangas, y es imposible dárselas a mis familiares. Simplemente me aferré a las flores y permanecí bajo el árbol durante mucho tiempo, dejando que la fragancia llenara mis mangas.

El lejano Altair

El lejano Altair, Jiaojiao y Hannu.

Sé hábil y haz un telar.

Desorganizado todo el día, con lágrimas cayendo como lluvia.

El río es claro y poco profundo, con muchos desniveles.

Entre agua y agua, el pulso se queda sin palabras.

Traducción

La lejana y luminosa campanilla, la luminosa y lejana Vega. La Tejedora agitaba sus largas y blancas manos y el telar seguía sonando. Por culpa del mal de amor, no pudo tejer ningún patrón en todo el día y rompió a llorar. Sólo separados por la clara y poco profunda Vía Láctea, los dos lados no están muy separados. A ambos lados de la clara y poco profunda Vía Láctea, se miraron en silencio.

Sube al coche y habla.

Vuelve al coche y conduce, da un largo paseo.

Mirando a nuestro alrededor, el viento del este sacude la hierba.

No se puede envejecer rápidamente si algo sucede sin motivo alguno.

Los altibajos son diferentes y no es demasiado pronto para levantarse.

La vida no es una piedra, ¿cómo podemos vivir más?

Las elecciones son materiales y el honor es precioso.

Traducción

Vuelve al coche y conduce hacia la distancia, un largo viaje de difícil acceso. A lo largo del camino, los campos eran vastos y la brisa primaveral arrastraba las malas hierbas marchitas. Todo lo que tenemos delante es extraño y tan glorioso como la hierba, entonces, ¿por qué la gente no envejece tan rápido? Aunque la hierba y la vida son diferentes, son iguales y deben ser captadas de inmediato. Las personas no son sólidas como una roca, la vida es frágil, incluso si vives mucho tiempo.

Dongcheng es alto y largo.

La ciudad del este es alta y larga, y te pertenece.

El viento retrocede y la hierba otoñal está verde.

Cambios de las cuatro, ¡qué rápido pasa un año!

La brisa de la mañana es laboriosa y el grillo está apretado.

¿Qué es la autoterminación?

Zhao Yan tiene muchas bellezas, y esta belleza es Yan Ruyu.

Usa ropa y limpia la música cuando estés en familia.

¡Qué sonido más triste! Las cadenas son urgentes y las columnas son urgentes.

Chi Qingquan se quitó el cinturón de toalla y charló en broma.

Piensa en ello como una golondrina en vuelo, abrazada a un nido de barro en tu casa.

Traducción

Fuera de la puerta este de Luoyang, la alta muralla de la ciudad forma un círculo a partir de las largas y sinuosas hileras de edificios y casas, y luego regresa a su ubicación original.

Los campos circundantes son vastos y, en un instante, el viento otoñal se agita en la tierra. El torbellino que sopla de abajo hacia arriba en el lugar vacío es como sacudir la tierra, haciendo que la exuberante pradera del pasado de repente parezca triste. ¡En un abrir y cerrar de ojos ha pasado un año! En un estado de desesperación, incluso escuchar el canto de los pájaros en el cielo y la tierra puede hacer que la gente se sienta deprimida. Las aves rapaces lloran de agonía al viento, y los grillos lloran por el frío y la llegada del otoño. No sólo la vida, toda la vida en la naturaleza siente el paso del tiempo y su conservación por todas partes, y luego lo lamenta hasta el final del día. ¿Por qué no deshacerse de las preocupaciones lo antes posible, dejar de lado los sentimientos y buscar la alegría de vivir? Hay muchas bellezas en la tierra de Zhao Yan y Wanluo. Las bellezas son tan blancas como el jade e igual de hermosas. Con vestidos finos que ondean al viento, se sientan elegantemente y practican la música de Zheng Shang. La música de "What's So Sad About the Sound" suena particularmente triste y conmovedora porque los pilares del piano y el arpa están demasiado ajustados. Debido a la tentación de escuchar música, inconscientemente despierta ensoñaciones, pensamientos profundos y pensamientos profundos. No pude evitar sentirme decepcionado, pero mis pies dudaron en avanzar. Me conmovió la tristeza en la voz profunda de la belleza. Pensé para mis adentros que me gustaría ser una "golondrina voladora" con la bella mujer, construir un nido de barro y ser pareja para siempre.

Conduce hacia la puerta este

Conduce hasta la puerta este y contempla la tumba de Guo Bei.

Se mecen los chopos, y los caminos son anchos entre pinos y cipreses.

Algunas personas envejecen y mueren, y tienen largos años crepusculares.

Dormir en una tumba no durará mil años.

Los vastos yin y yang se mueven y la vida es como el rocío de la mañana.

La vida de repente es como el correo, la vida no es estable.

Viva el don, un santo no puede hacerlo.

La búsqueda de la inmortalidad a través de la comida es causada principalmente por la medicina.

Es mejor beber un poco de vino y usar Wanhesu.

Traducción

Al salir de Shangdongmen, mirando hacia el norte, vi el cementerio de Mangshan. Los álamos del cementerio de Mangshan se mecen con el viento y las hojas crujen. Pinos y cipreses crecen a ambos lados del camino de la tumba. La muerte es como caer en una larga noche, dormir en silencio durante miles de años y no volver a despertar nunca más. Primavera, verano, otoño e invierno, el flujo es interminable, pero la vida humana es como una inmortalidad que ni siquiera los santos y sabios pueden superar. Los inmortales son inmortales, pero a menudo mueren envenenados con drogas. ¿Por qué no beber un buen vino, vestir buena ropa y tener una felicidad instantánea?

Habrá muy poca gente caminando.

Los días de los muertos están lejos, pero los días de los vivos están cerca.

Mirando directamente hacia afuera de Guomen, vi montañas.

Arando los campos con tumbas antiguas, destruyendo pinos y cipreses.

Odio los álamos blancos de Taiwán y a Xiao Xiao le preocupa matar gente.

Quiero volver a mi ciudad natal sin ningún motivo.

Traducción

A medida que pasa el tiempo, la impresión de los muertos inevitablemente pasa de la vaguedad al vacío y la desilusión. La nueva generación, que originalmente no estaba familiarizada con ellos, quedará más impresionada y familiarizada con ellos después del contacto repetido. Cuando viajaron al extranjero y vieron tumbas antiguas por todas partes, sintieron el dolor de la vida o la muerte. Sus tumbas han sido arrasadas para convertirlas en tierras de cultivo, y los pinos y cipreses junto a sus tumbas han sido destruidos y convertidos en leña. En el susurro de los lamentos, la fría tristeza del otoño ha consumido los corazones de las personas. La vida es como una estación, los años pasan muy rápido. ¿Cómo puede una persona que ha viajado durante mucho tiempo regresar a su ciudad natal lo antes posible sin sufrir un shock, para poder disfrutar del reencuentro después de la separación? Por eso quiere regresar a su ciudad natal y buscar sus vínculos familiares pasados.

La vida de una persona tiene menos de cien años.

Si tienes menos de 100 años, muchas veces te preocupa tener mil años.

Los días son cortos y las noches largas, ¡por qué no viajar a la luz de las velas!

Si haces carpe diem, no puedes quedarte aquí.

El necio valora sus gastos, pero sus descendientes lo desprecian.

Príncipe Hada Joe, es difícil esperar.

Traducción

La vida dura sólo unas pocas décadas, pero siempre hay preocupaciones de mil años. Es hora de comer, beber y divertirse, pero te quejas de los días cortos y las noches largas, ¿por qué no hacer una fiesta nocturna a la luz de las velas? Carpe diem, carpe diem, el tiempo no espera a nadie.

Hacía frío y viento.

El anochecer es triste, el anochecer es triste.

La brisa fresca ya es fuerte y los vagabundos no están cubiertos por ropa fría.

Jin Luo se fue, con mi bata pegada a mí.

Me quedé solo durante una larga noche y soñé con ver a Rong Hui.

A un buen hombre solo le gustan los tiempos antiguos, y Bai Yi fue a la dinastía Sui.

Que siempre sonrían y vuelvan a casa de la mano y de los coches.

No tarda en llegar y no pesa demasiado.

Sin las alas de Morrowind, ¿cómo puedes volar con el viento?

Mirar a lo lejos aporta consuelo y te lleva a mirar a lo lejos.

Confía en el sentimentalismo, llora y toca a Futaba.

Traducción

Al final del año frío, todo tipo de insectos están muertos o escondidos, gritando y gimiendo en la noche. El viento frío seguía soplando con fuerza y ​​punzante, pensando que el vagabundo estaba en un país extranjero y no tenía ropa para protegerse del frío. Poco después del matrimonio, el amante irá a un país extranjero para hacer negocios o encontrar trabajo. Pasó una larga noche solo, soñando con ver su querido rostro. El marido del sueño todavía extraña a su amor pasado y lo ve vagamente en el sueño. Pasa el resto de tu vida de la mano de * * *. El dulce sueño no duró mucho. Mi amante no se quedó mucho tiempo cuando regresó y no se besó en el tocador, por lo que perdió su lugar en un instante. Simplemente odio no tener alas como las de un pájaro, por lo que no puedo volar hacia mi amante. En un estado de ánimo impotente, solo podía estirar el cuello y mirar a lo lejos para expresar mis sentimientos y hablar. Sólo pude apoyarme contra la puerta.

El frío de Mengdong

En el décimo mes del calendario lunar, el frío se acerca y el viento del norte aúlla.

Llenas de melancolía, las noches se hacen más largas, contemplando las estrellas dispuestas en el cielo.

La luna está llena el tercer y quinto día, y el sapo está corto el cuarto y quinto día.

Un visitante de lejos me trajo una carta.

La carta primero decía que me extraña a menudo y luego decía que hemos estado separados por mucho tiempo.

Esta carta está colocada en el pecho en la manga, lleva tres años escrita y aún es imborrable.

Te amo con todo mi corazón, pero me temo que no lo entiendes.

Traducción

En el décimo mes del calendario lunar, la primavera es fría y el aullante viento del norte es muy frío. Llenas de tristeza, las noches se hacen más largas. Miro las estrellas en el cielo. Mayo es pleno y octubre es corto. Un visitante que venía de lejos me trajo una carta. La carta primero decía que me extraña a menudo y luego decía que hemos estado separados durante mucho tiempo. Llevo tres años con la carta en el bolsillo y mi letra no se ha borrado. Soy muy dedicado.

Los invitados vinieron de muy lejos y estaban cansados ​​del viaje

Los invitados vinieron de muy lejos y me dejaron solo.

A miles de kilómetros de distancia, los corazones de las personas siguen siendo buenos.

El doble Yang de Cai Wen está cortado en una colcha de mal de amor.

La relación entre Sauvignon Blanc y Sauvignon Blanc es incomprensible.

Usa pegamento para evitar que nadie pueda salir de aquí.

Traducción

El invitado trajo un trozo (dos pies) de satén liso de colores de lejos y dijo solemnemente que mi esposo lo trajo especialmente de lejos y lo envió desde algún lugar. Fue enviado por mi esposo, que está a miles de kilómetros de distancia. ¡Esta publicación debería contener la infinita preocupación y el anhelo de mi esposo por mí! Hay patos mandarines de colores tejidos en satén, y mi esposo eligió especialmente los patos mandarines para tejerlos para mí. Córtelo en forma de colcha para hacer una cálida colcha de acacia. El interior de la colcha debe rellenarse con hilo de seda y los bordes de la colcha deben decorarse con hilo de seda. El algodón de seda me recuerda el amor infinito entre hombres y mujeres, y el nudo en el corazón significa que la pareja siempre estará unida. Cuando el hilo de seda vuelva a crecer, eventualmente se agotará y eventualmente se aflojará.

La luna es tan brillante y clara

Qué tan brillante es la luna, según la latitud de mi cama.

Tan triste que no podía dormir y deambulaba vestido.

Aunque los invitados están contentos, es mejor volver temprano.

Cuando sales solo de casa, ¿a quién debes demandar?

De vuelta en la habitación, mi ropa estaba manchada de lágrimas.

Traducción

La luna brillante era tan brillante que iluminaba mi cama; estaba demasiado triste para dormir, así que me vestí y deambulé por la casa. Aunque vivir fuera de casa es interesante, es mejor volver a casa lo antes posible; ¿a quién debo decirle a una persona que sale sintiéndose triste? Sólo pude estirar el cuello y mirar a lo lejos. Mi ropa estaba mojada por las lágrimas antes de regresar a la habitación.