La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿No es la elocuencia un buen orador o un buen traductor?

¿No es la elocuencia un buen orador o un buen traductor?

La traducción es el puente para conectar con el confidente, y lo más importante es expresar los sentimientos. El nivel principiante no implica elocuencia, por lo que terminarás con buena elocuencia. La práctica hace la perfección, este es un dicho sabio.

Hay dos direcciones de desarrollo para la traducción: una es un puente de comunicación entre personas y la otra es la traducción y revisión en la industria cultural. Esta profesión tiene altos requisitos de dominio del idioma y calidad integral. Si se hace bien, habrá un futuro brillante. Buena suerte.