Apreciación de citas célebres: "Lamentando eternamente el regreso de la primavera, no hay lugar donde encontrarla y no sé a dónde acudir".
El significado poético de "Siempre lamento que la primavera no tenga dónde buscar, pero no sé a dónde acudir": a menudo lamento que la primavera haya pasado y no haya dónde buscar, pero no sé que ha girado aquí.
De "Flores de durazno en el templo de Dalin" de Bai Juyi
La belleza de abril en el mundo ha terminado y las flores de durazno en el templo de la montaña están comenzando a florecer.
Siempre lamento que no haya un lugar al que volver en primavera y no sé a quién acudir.
Notas:
Templo de Dalin: Ubicado en el pico Dalin del monte Lushan, se dice que fue construido por Tan Shen, un monje de la dinastía Jin. los centros turísticos budistas más populares de China.
Mundo humano: se refiere a los pueblos llanos al pie del monte Lu. Fangfei: Flores en plena floración también puede referirse a las flores en general y al paisaje de primavera en el que florecen flores y plantas. Agotada: se refiere a la flor marchita.
Templo de la Montaña: se refiere al Templo de Dalin. Shi: justo; justo ahora.
Arrepentimiento eterno: arrepentimiento frecuente. Regreso de la Primavera: La primavera ha regresado. Mi: encontrar.
No lo sé: Inesperadamente, inesperadamente. Giro: marcha atrás. Entre ellos: En este templo en la montaña.
Traducción 1:
En abril en el mundo humano, todas las flores se han marchitado, pero las flores de durazno en los antiguos templos de las montañas apenas han comenzado a florecer. A menudo me siento triste porque la primavera ha pasado y no la encuentro por ningún lado, pero no sé si se ha trasladado aquí.
Traducción 2:
En abril, las flores de primavera en otros lugares se han marchitado, pero las flores de durazno en el Templo de Dalin acaban de florecer. La gente a menudo lamenta que cuando se va la primavera, no hay dónde buscarla, pero no esperaban que la primavera se moviera silenciosamente aquí.
Apreciación:
"Peach Blossom at Dalin Temple" es un poema de viaje escrito por Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en abril del duodécimo año de. Yuanhe (817), emperador Xianzong de la dinastía Tang. Bai Juyi era la Sima de Jiangzhou (ahora Jiujiang, provincia de Jiangxi) a la edad de 46 años. Este poema dice que el autor llegó al templo de Dalin a principios del verano y en abril. En ese momento, la belleza al pie de la montaña había desaparecido, pero inesperadamente se encontró con una flor de durazno que acababa de florecer en el templo de la montaña. Aprecio la primavera y me molesta su despiadado paso. Resulta que me equivoqué acerca de la primavera. La primavera no ha vuelto, pero sí ha llegado a este templo de montaña. Todo el poema describe el paisaje primaveral de manera vívida y concreta, inocente, linda y vívida. Expresa los sentimientos del autor tal como se ven ante sus ojos y resalta la sorpresa y la sorpresa del descubrimiento. La idea es novedosa, la concepción es hábil, la concepción artística es. Profundo y lleno de interés. Es un tesoro entre las cuartetas de la dinastía Tang.
Este poema sólo tiene cuatro frases cortas. Desde el contenido hasta el lenguaje, no parece haber nada profundo o sorprendente. Simplemente describe "las montañas son altas y profundas, y la estación es extremadamente tardía" y. "diferente de los asentamientos en las llanuras." Hice algunos registros y descripciones del paisaje y las estaciones. Pero este pequeño poema sencillo y natural está escrito con una profunda concepción artística y lleno de interés.
Las dos líneas al comienzo del poema, "La belleza de abril en el mundo se ha ido, y las flores de durazno en los templos de las montañas están comenzando a florecer", está escrito que el poeta ya estaba. en Mengxia cuando escaló la montaña, y fue el momento en que la primavera regresó a la tierra y la belleza desapareció. Pero inesperadamente, en el antiguo templo de la montaña, me encontré con una escena primaveral inesperada: una flor de durazno en plena floración. De la siguiente frase "Lamentando eternamente el regreso de la primavera sin encontrar un lugar", podemos saber que antes de que llegara el poeta, había resentido la llegada de la primavera y estaba enojado y decepcionado. Entonces, cuando este inesperado paisaje primaveral aparece a la vista, debería hacer que la gente se sienta muy sorprendida y feliz. La primera línea del poema, "La fragancia termina", y la segunda línea, "Comenzando a florecer", se hacen eco entre sí en contraste. Literalmente describen eventos y escenas, pero en realidad también describen saltos de emociones y pensamientos, desde un sentimiento melancólico de lamento por la muerte hasta sorpresa, alegría e incluso euforia. Además, al comienzo de la primera frase, el poeta utiliza intencionalmente la palabra "mundo humano", lo que significa que esta aventura y esta escena escénica le dan al poeta un sentimiento especial, es decir, como si de repente entrara en un mundo de El mundo real del mundo humano. Qué país de hadas, en otro mundo distinto al mundo humano.
Fue desencadenado por este sentimiento que la imaginación del poeta tomó vuelo. "Siempre he odiado que la primavera no tenga adónde ir y no sé a dónde acudir". El poeta pensó que alguna vez apreció y amó la primavera, e incluso le molestaba la crueldad de su partida. Sin embargo, quién sabía que así era. Culpó erróneamente a la primavera, y resultó que la primavera no había regresado, como un niño jugando al escondite con otros, escondiéndose en secreto en este lugar.
En este poema, las flores de durazno se utilizan para reemplazar el paisaje primaveral abstracto, haciendo que el paisaje primaveral sea concreto y tangible, y la imagen es hermosa también personifica el paisaje primaveral, escribiendo el paisaje primaveral como si fuera así; Realmente tiene piernas. Date la vuelta y escóndete. No, no sólo tiene piernas, sino que tiene una personalidad traviesa y provocativa.
En este breve poema, el paisaje primaveral en la naturaleza se describe de manera tan vívida y concreta, inocente, linda y vívida. Si el poeta no tuviera una nostalgia y un amor infinitos por la primavera y una inocencia infantil, no podría escribirlo. La belleza de este pequeño poema radica en su concepción novedosa, su concepción inteligente y su lenguaje elegante y humorístico que evoca los pensamientos de la gente y es entrañable. Se puede decir que es otro tesoro entre los poemas en cuarteta de la dinastía Tang.