Artículos de investigación chinos antiguos
La transformación de categorías de palabras en chino antiguo es complicada, pero ahora la comunidad gramatical tiene diferentes formas de manejar la transformación de palabras. Por ejemplo, en la oración "(Zhuge Liang) dirigió al ejército a atacar Qishan", "jun" es el objeto, que indica "ejército", que tiene las características gramaticales de un sustantivo y pertenece a la categoría de sustantivos en la oración; "La prefectura que guarda el acantilado en Hanoi es el general, y el ejército es el sauce" En "jun", el complemento de "jun" significa "estación", que tiene las características gramaticales de los verbos y pertenece a la categoría de los verbos. . Algunas personas piensan que "jun" pertenece tanto a un sustantivo como a un verbo, por lo que debe tratarse como "ambos" en lugar de "flexiblemente". Algunas personas piensan que "el 'ejército' en 'Military Strategist Six' es un sustantivo que puede usarse de manera flexible como verbo y no cae en estas dos categorías". El foco de este debate radica en la comprensión de los dos conceptos de "doble categoría" y "uso flexible". El primero cree que mientras una palabra pertenezca a dos o más categorías del habla, es "ambas categorías", y ahí está. no existe el "uso flexible"; se cree que mientras una palabra cambie su significado, se use como palabra de categoría y desempeñe el papel de palabra de categoría, está "viva" y no existe. necesidad de "categorías dobles".
El autor cree que las dos afirmaciones anteriores son unilaterales y ninguna proporciona una explicación científica para los "dos tipos" y el "uso flexible". Defiendo que las palabras en chino antiguo sean a la vez "generalistas" y "flexibles".
¿Por qué debería ser “universal” y “uso flexible” al mismo tiempo? Para responder a esta pregunta, primero debemos entender qué es el "uso flexible" de las palabras y cuál es la "doble categoría" de las palabras.
¿Qué es el uso flexible de las palabras? Gramaticalmente hablando, cada palabra en chino pertenece a una categoría determinada. El uso de palabras de acuerdo con las propiedades gramaticales de esta categoría se denomina uso original y viceversa. La definición de "uso flexible" del profesor Zhang Shilu es: "Algunas palabras a menudo sirven temporalmente como otros componentes en estructuras gramaticales reales, lo que es inconsistente con su uso regular. Esto se llama 'uso flexible de palabras' (chino antiguo) Profesor Liao". Definición de Xudong de "uso flexible" "La definición es: "Si una palabra cambia ocasionalmente de significado, se usa como otro tipo de palabra y desempeña el papel de otro tipo de palabra, se llama palabra flexible". (Chino clásico) Análisis gramática) Dos profesores sobre la definición flexible de palabras. Ambos enfatizan "temporal" o "accidental". Esto muestra que la conjugación de partes del discurso es en realidad el uso temporal de palabras en estructuras gramaticales. Una vez que sale de la estructura, este uso ya no existe. La conjugación de partes del discurso pertenece a la categoría de gramática y no puede considerarse como dos categorías. Por ejemplo, los sustantivos tienen las siguientes características gramaticales: pueden usarse como sujetos y objetos libremente; pueden usarse como predicados de sustantivos, pero no pueden usarse como predicados en oraciones narrativas sin objetos; pueden estar precedidos por sustantivos, cuantificadores; y adjetivos, pero no pueden ir precedidos de adverbios. La palabra "人" se usa como sujeto, objeto y atributivo. Esta es su "posición" regular, por lo que es un sustantivo, en cuanto a "人", el lobo está en poder y la persona llora. El hombre en esta oración no se usa como sujeto, objeto o atributo, sino como el adverbial "en", que significa "como un hombre". Esta es su ubicación temporal. Esta función y significado desaparecerían sin esta oración específica. Por lo tanto, solo podemos decir que "人" es un sustantivo usado como adverbial. Esto se debe a que realiza temporalmente la función de un adverbial y es un uso flexible de palabras, pero no podemos decir que "人" sea una palabra concurrente.
¿Qué quieres decir con "clase parcial"? "Si una palabra a menudo tiene las características gramaticales de dos tipos de palabras, entonces es una palabra de dos tipos". (¿Manual para profesores de chino de secundaria? "Chino antiguo" página 243) De esta definición, se puede ver que el doble El tipo y la conjugación de las palabras están relacionados. La diferencia es que la conjugación se usa temporalmente como una determinada categoría, mientras que las categorías duales a menudo se usan como dos o más categorías. Existe una fuerte conexión entre las categorías duales y el uso flexible de las palabras. Cuando un uso flexible es regular y seguro, se convierte en una categoría dual. El Sr. Lu Shuxiang dijo: "Los cambios semánticos son bastante especiales. Sólo se usan ocasionalmente y no con frecuencia. Este es un 'uso flexible' temporal, que es diferente de un cambio permanente en una parte del discurso... Si este tipo de El uso flexible se lleva a cabo con regularidad, se convertirá en un cambio de parte del discurso "("Problemas del análisis de la gramática china" págs. 46-47) Las palabras de la misma categoría a menudo cambian debido a su uso flexible en las estructuras gramaticales reales. A menudo hay un cambio prolongado en el significado de la palabra. Sin embargo, después de todo, los cambios prolongados en el significado de las palabras y el uso flexible de partes del discurso no son lo mismo. El cambio extendido del significado de las palabras es el fenómeno de los "sinónimos" en el lenguaje, lo que resulta en una gran cantidad de "polisemia" e "inflexión de partes del discurso" que son usos temporales en las estructuras gramaticales reales. Una vez que sales de la estructura, ese uso ya no existe, por lo que pertenece a la categoría de gramática.
El uso puede convertirse en palabras de categoría doble. Cuando uno de los usos desaparece en la historia, las palabras de categoría doble se convierten en palabras de categoría única.
Por ejemplo, "一" ahora es un sustantivo, pero en el período anterior a Qin, era tanto un sustantivo como un verbo. El uso de "yi" en "Las Analectas", "Mencius", "Xunzi" y "Han Feizi" es el siguiente:
Combinaciones verbo-verbo de títulos de libros y palabras
Acerca del idioma 8 5 13
Mencius 4 9 13
Xunzi 40 9 49
Han Feizi 50 22 72
Total 102 45 147
Esta situación no es única. Por ejemplo, "amigo" aparece 19 veces en "Las Analectas", incluidas 7 veces como sustantivo y 12 veces como verbo. "Jun" aparece 42 veces en "Zuo Zhuan", incluidas 22 veces como sustantivo y 20 veces como verbo. Debido a que estas palabras son sustantivos en chino moderno, cuando ves "montar un caballo gordo y usar un abrigo ligero" (Las Analectas de Confucio), "Los amigos son sencillos, los creyentes escuchan más" (Las Analectas), "Señor Jin Jun Xinling, Cuando el Ejército de Primavera se trasladó al sur" ("Zuo Zhuan"), naturalmente los considerarás categorías de palabras vivas; en la antigüedad, pertenecían a estas dos clases. Cuando leímos los libros antiguos de las dinastías Qin y Han, sentimos que había muchos casos de uso flexible de partes del discurso. Por un lado, esto se debe a que, de hecho, hay más conjugaciones de categorías de palabras antiguas que en los tiempos modernos. Por otro lado, también es una razón muy importante por la que las palabras antiguas de múltiples categorías se convirtieron en palabras de una sola categoría. Sin embargo, la mayoría de los libros de gramática chinos antiguos lo consideran un uso flexible de las palabras. En los libros de texto de chino de la escuela secundaria, todas las palabras de la misma categoría están anotadas como palabras conjugadas, lo que hace que los estudiantes sientan que hay muchas palabras conjugadas en chino antiguo, generando la sensación de que no hay categorías definidas de palabras en chino antiguo. Para aquellas palabras que pertenecen a la misma categoría, pertenecen al significado temporal de conjugación desde la perspectiva actual, pero pertenecían al significado común en la antigüedad. A menudo se piensa que la palabra "Yu", como "Yu Xia·Yu Ren", se usa de manera flexible. De hecho, en la antigüedad, "lluvia" era una palabra con significado tanto nominal como verbal. Además, todos los escritores de libros de texto aprenden a partir de ahora, lo que obviamente es inapropiado.
En resumen, hay dos razones para la coexistencia de las dos formulaciones: en primer lugar, utilizar únicamente la formulación de "uso flexible" o "doble categoría" no está en consonancia con el desarrollo real y regular de la economía china. idioma. "Concurrente" no sólo se encuentra en el chino antiguo, sino también en el chino moderno. Lo que pasa es que los chinos antiguos tienen más “partes gramaticales” que los chinos modernos. Sin embargo, reconocemos "clasificaciones parciales" en el chino moderno, pero no "clasificaciones parciales" en el chino antiguo. Esto es obviamente subjetivo e ignora la relación entre los orígenes de las lenguas. En segundo lugar, utilizar sólo "conjugación" o "categoría dual" confunde los conceptos de léxico, semántica y gramática, porque las categorías duales pertenecen al léxico y la semántica, y las palabras de conjugación pertenecen a la gramática. 3. "Uso flexible" y "clasificación dual" son dos definiciones que se excluyen mutuamente. Si solo disparas a uno de ellos, todavía hay algunas partes que no se pueden cubrir. En cuarto lugar, sólo hay una formulación que no favorece la enseñanza del chino clásico. Debido a que la conversión de partes del discurso es un punto clave y difícil en la enseñanza del chino antiguo, si solo usa la palabra "uso flexible", habrá demasiadas palabras flexibles, lo que resultará desalentador para los estudiantes si solo usa la expresión; "clasificación parcial", parece que no existe una definición definitiva de las palabras.
En este caso, ¿cómo distinguir entre el “uso flexible” y la “doble categoría” de las palabras?
Primero comprueba si su frecuencia es alta.
La principal diferencia entre categorías dobles y palabras conjugadas es que las primeras son "ocasionalmente" y las segundas son "a menudo". Por tanto, las palabras de una misma categoría han sido establecidas por personas y son sociales. En la lengua escrita china antigua, aparece con más frecuencia. Por ejemplo, la palabra "mu" aparece 20 veces en los libros de texto de chino clásico de secundaria, 6 de las cuales se usan como verbos; "nombre" aparece 37 veces en los libros de texto de chino clásico de secundaria, de las cuales 15 veces se usan como verbos; de ellos; la palabra "luz" aparece en los libros de texto chinos clásicos de la escuela secundaria. Aparece 9 veces en el libro de texto, de las cuales se usa como verbo 6 veces. En general, el uso de palabras conjugadas es un fenómeno común, pero en lo que respecta a una palabra concreta, sólo ocasionalmente se utiliza como otras palabras. Por ejemplo, "chen" es un sustantivo, pero "cuando un marido rompe a una persona y rompe a una persona, ¡los ministros y los ministros también están al mismo nivel!" ("Registros históricos? Biografía de Su Qin" Los dos "chen" en la oración no pertenece al uso original, ni pertenece a las dos categorías "Ministro" y "ministro" van seguidos del objeto "persona" y "ministro" son sustantivos que se utilizan para acercar a la gente al ministro; "servir a los demás" tiene una estructura de preposición como complemento, lo que significa servir a los demás. Por lo tanto, en el chino antiguo, la frecuencia de la conversión de palabras es una condición importante para distinguir categorías duales y conjugaciones. el diccionario.
Porque a menudo se utiliza como varias categorías de palabras. Por lo tanto, la mayoría de los significados de varias partes del discurso a las que pertenecen se enumeran como significados en los diccionarios.
Por ejemplo, los significados de "lluvia", "beso" y "almohada" se pueden encontrar en el diccionario. Sin embargo, el significado de una palabra conjugada se da temporalmente y su significado se determina principalmente en función del contexto. Los diccionarios generalmente no lo incluyen como significado. Por lo tanto, si la palabra se encuentra en el diccionario como el significado de otro tipo de palabra puede usarse como base principal y método simple para distinguir los dos tipos de palabras y palabras conjugadas.
En tercer lugar, intenta comprenderlo.
Los antiguos llamaban palabras a las palabras pronunciadas según su significado original y pronunciación local; cambiar la pronunciación de una palabra para expresar otros significados o cambios en una parte del discurso se llamaba lectura. En el chino antiguo, la mayoría de las palabras que originalmente se pronunciaban como sonidos planos, oblicuos o sonoros se convirtieron en sonidos dobles. Debido a que algunas palabras, especialmente los sustantivos, a menudo se convierten en verbos, a menudo se rompen. Por lo tanto, las palabras de múltiples categorías, especialmente los sustantivos y los verbos, son en su mayoría polisilábicas y, a menudo, se clasifican como polisilábicas en los diccionarios. Por ejemplo, "Yu" era originalmente un sustantivo, se pronunciaba "yǔ", pero a veces se usaba como verbo, se pronunciaba "y". Por ejemplo, "Yu" en "Hongmen Banquet" significa "Envié a Pei Gong a ver al Rey de". Han. Pei Gong ahora tiene prisa." "Wang" se pronuncia como "wang" cuando se usa como sustantivo y "wang" cuando se usa como verbo. Aunque algunas personas defienden el método de lectura discontinua para conjugar sustantivos con verbos, debido a la conversión "accidental", dichas palabras no se clasificarán como polisilábicas en los diccionarios. Por tanto, todas las palabras clasificadas como polisílabas en el diccionario son palabras parciales sin embargo, no se puede decir que cualquier palabra que no esté clasificada como polisémica en el diccionario no sea una palabra de la misma categoría; Debido a que muchas palabras marcadas en libros antiguos no se han conservado por diversas razones, los diccionarios no pueden marcarlas como palabras polisilábicas.
En cuarto lugar, comprueba si tienes la capacidad de deducir el significado de las palabras.
Una palabra genérica a menudo tiene un significado fijo, por lo que tiene la capacidad de derivar nuevos significados basándose en las reglas de extensión del significado de la palabra. Por ejemplo, el significado básico de "行" es "pisotear", que se deriva del significado de "implementación" y "ejecución", como "tomar el puesto sin hacerlo" (¿Libro de los Ritos? La palabra "zapato " en la tabla significa "práctica". Y los sustantivos flexibles no tienen significados temporales ni pueden tener la capacidad de derivar nuevos significados.
En resumen, la coexistencia de palabras y conjugaciones en chino antiguo no es sólo es necesario, pero también es posible.
Un trabajo de investigación sobre los antiguos verbos psicológicos chinos
Introducción
Los verbos psicológicos son claramente una subcategoría de verbos muy distintiva. Clasificó los verbos psicológicos como una subcategoría. Desde entonces, la investigación de los académicos sobre los verbos psicológicos se ha centrado principalmente en el juicio, la clasificación y las funciones sintácticas de los verbos psicológicos. En comparación con otras subcategorías de verbos, la investigación sobre los verbos psicológicos en el chino antiguo se ha quedado atrás. En comparación con el chino moderno, el método de investigación no es ni arrogante ni humilde, y le pedí a Fang Jia algunas ideas sobre el estudio de los verbos psicológicos en el chino antiguo
2. >
El problema de juzgar los verbos psicológicos es un punto difícil en el aprendizaje del chino. Muchos estudiosos han propuesto sus propios estándares, que se dividen en tres categorías: (1) Estándares de significado, como Huang Borong y Liao Xudong (2); Estándares de forma, como Zhou Youbin y Shao Jingmin; 3) Estándares que combinan forma y significado, como Nanchizi, por un lado, debido a las deficiencias de un estándar de significado único o estándar formal en la investigación gramatical; Debido a la complejidad de los verbos psicológicos, no solo involucra cuestiones gramaticales, sino que también está estrechamente relacionada con la psicología y las ciencias cognitivas, por lo que creemos que el principio de combinar forma y significado es particularmente importante en el estudio de los verbos psicológicos. que los verbos psicológicos representan emociones, intenciones, cogniciones, sentimientos, actividades o estados del pensamiento. Los verbos psicológicos son transitivos en principio.
La clasificación interna de los verbos psicológicos también es bastante complicada. , los verbos psicológicos se pueden dividir en dos categorías: verbos psicológicos de estado y verbos psicológicos, como "tristeza", "dolor" y "celos", generalmente se pueden modificar con verbos psicológicos conductuales que expresan acciones psicológicas. como "adivinar", "probar" y "saber", no pueden modificarse con adverbios de grado. Según las características de las emociones, los verbos psicológicos de estado se dividen en categorías negativas y positivas, como "lástima", "resentimiento", ". disgusto" y "arrepentimiento", que son verbos psicológicos negativos que expresan una carga psicológica; como "amor" y "alegría", "Jing" son todos verbos psicológicos positivos que expresan significados psicológicos positivos. Los verbos psicológicos de acción se pueden dividir en dos categorías: pensamiento y percepción.
3. Métodos de investigación de los verbos psicológicos
No hay muchos resultados de investigación sobre los verbos psicológicos chinos antiguos. En la actualidad, hay principalmente unos pocos artículos de Li. Qiwen, Chen Kejiong y Liu Qing, que no guardan proporción con la importancia de su parte del discurso.
El problema pendiente de la investigación actual es que el método de investigación está desactualizado y aún se limita a la descripción de los objetos, adverbios y complementos de los verbos psicológicos, el contenido de la investigación es limitado, principalmente en la descripción y estadística de libros especiales; y temas. En vista de los problemas existentes en el estudio de los verbos psicológicos chinos antiguos, combinados con la teoría lingüística moderna, el estudio de los verbos psicológicos chinos antiguos se puede llevar a cabo desde los siguientes aspectos:
(1) Investigación sobre los transitividad de los verbos psicológicos
Las funciones de combinación de algunas palabras en chino cambiarán en diferentes períodos históricos, y lo mismo ocurre con los verbos psicológicos. La transitividad es la influencia del agente sobre el destinatario a través de su comportamiento. La forma sintáctica típica de un evento transitivo es "agente + destinatario". Como subcategoría de verbos, los verbos transitivos no son homogéneos internamente. Algunos tienen una transitividad alta y otros tienen una transitividad baja. A nivel abstracto, la transitividad es un prototipo gramatical que forma un continuo de transitividad. Cuanto más cerca del prototipo, más fuerte será la transitividad y más débil será la transitividad. La aplicación de la teoría de la transitividad al estudio de los antiguos verbos mentales chinos puede mejorar nuestra comprensión de los verbos mentales. La transitividad de los verbos psicológicos se refleja en los dos aspectos siguientes:
Uno es si los verbos psicológicos pueden tomar objetos. Por ejemplo, "ira" y "triste" son verbos en el chino antiguo y pueden tomar objetos, como:
(1) Servir al ejército con virtud significa gran lealtad complementada con ajuste moral y lealtad; ira significa Leal. ("Xunzi·Chen Dao")
(2) Lloro por aquellos que han perdido la vida, lamento aquellos que lloran por sus maridos, lamento aquellos que lloran por otros, y luego yo Estoy lejos.
("Zhuangzi·Xu Wugui")
En el chino moderno, "ira" y "tristeza" se convierten en adjetivos y no pueden tomarse como objetos. En el proceso de desarrollo de "ira" y "tristeza" del chino antiguo al chino moderno, la transitividad de los verbos se debilitó gradualmente, las características modales se fortalecieron gradualmente y finalmente cambiaron de verbos a adjetivos.
La segunda es la capacidad de los verbos psicológicos para tomar objetos. Algunos verbos psicológicos están estandarizados con objetos y tienen tipos de objetos ricos; algunos verbos psicológicos a menudo no tienen objetos y tienen tipos de objetos relativamente simples. Tomemos como ejemplo "Zhi" y "An" en "Shishuo Xinyu". "Zhi" es un verbo psicológico de ***99, de los cuales 85 tienen objetos, lo que representa el 86%. Ver "An" 6, hay allí; Hay solo 2 casos de objeto, que representan el 33%, tales como:
(3) Se puede conocer por la razón. (Shishuoxinyu)
(4) Gu Shao tuvo una conversación con Pang Shiyuan y le preguntó: "Wenzi conoce a las personas por sus nombres. ¿Cuál es mejor y peor entre Y, -T y yo ("Shishuoxinyu?" ") "Pin Zao")
(5) Ban Biao sabía que Liu estaba reuniendo tropas y sabía que Han Guang lo estaba ayudando. ("Shishuoxinyu·Speech")
(6) Es inevitable que Yue comience a saberlo. ("Shishuoxinyu·Qiu Yugao")
(7) No sé si tiene algún mérito. ("Shishuo Xinyu·De")
(8) No sólo no devolvió el dinero, sino que se arrepintió y suplicó la muerte de rodillas. ("Shishuoxinyu·De")
(9) Una vez que te sientas y te sientes incómodo, no puedes torcer tus palabras. (Filología Shishuoxin)
(10) Tienes razón. (Shishuoxinyupinzao) El tipo de objeto de "Zhi" es el aspecto del objeto de la parte del discurso, como sustantivo (3), pronombre (4), frase nominal radical en forma de L (5); frase verbal (6), frase paralela (7); objeto de cláusula, como (8). El tipo de objeto de "An" es relativamente simple, solo clase sustantivo, como (9) y (10).
(2) Teoría del campo semántico
El campo semántico se refiere a un sistema compuesto por varios sememas interrelacionados pero diferentes. Si se incorporan estudios de casos dispersos y esporádicos en grupos agregados correspondientes y se examinan sistemáticamente, algunos patrones lingüísticos pueden descubrirse mejor a través de fenómenos complejos. Chen Kejiong considera "lástima", "resentimiento", "disgusto", "preocupación" y "miedo" como campos semánticos sinónimos. El profesor Chen descubrió que las funciones predicativas de los verbos psicológicos en varios departamentos están desequilibradas. Esto no sólo está relacionado con las diferentes cargas psicológicas reflejadas en los significados de cada departamento, sino también con la diferente selectividad de varios departamentos para diferentes objetos.
Con este fin, investigamos la situación de 12 verbos psicológicos con el significado de "preocupación" en "Shishuoxinyu". Los resultados estadísticos se muestran en la Tabla 1.
Por un lado, la frecuencia de uso del verbo “preocuparse” también es desigual. Los tres verbos más utilizados son "preocuparse", "sufrir" y "miedo", con 43 casos, seguidos de "miedo", "miedo", "miedo", con 3 casos y 18 casos. Estos seis verbos * * * representan más de 965,438 de los verbos "problemáticos".
Por otro lado, la frecuencia de los verbos mentales no necesariamente se correlaciona positivamente con la proporción de los objetos que ocupa. Por ejemplo, "preocupación" se usa con mayor frecuencia, con una proporción de objeto del 53%, mientras que "miedo" se usa con menos frecuencia que "preocupación", con una proporción de objeto del 86%. No existe una correlación positiva entre la frecuencia de uso y la capacidad de recuperar objetos. En base a esto, se puede considerar que las funciones de las combinaciones verbales que expresan el significado de "miedo" también son muy diferentes y los campos semánticos no son homogéneos. Este método de investigación se puede aplicar al estudio del campo semántico de los verbos psicológicos con otros significados.
(3) Magnitud de los verbos psicológicos
Ser modificados por adverbios de grado es una característica importante de los verbos psicológicos, y los verbos psicológicos son modificados por adverbios de grado de diferentes órdenes de magnitud. Por ejemplo, hay adverbios de 15 grados de verbos psicológicos en "Shishuo Xinyu", que son: muy, grande, nada, profundo, extraño, elegante, absolutamente, elegante, elegante, suave, horizontal, extraño, profundo, verdadero y extraño. También existen diferencias jerárquicas dentro de estas palabras, que se pueden dividir a grandes rasgos en dos categorías: "extremo" y "muy". "Ji" tiene seis categorías: extraordinaria, naturaleza propia trascendente, absoluta, extrema y extraordinaria, que indica el grado máximo; "qué" tiene nueve categorías: qué, grande, nada, profundo, elegante, elegante, suave, profundo, verdadero. * * *, indicando que el grado es superior al promedio pero no extremo. Tabla 1 El mismo verbo psicológico es modificado por adverbios de diferentes grados, y el grado de expresión es naturalmente diferente. El grado de los adverbios "extremos" es mayor que el de los adverbios "muy", como:
(11) A. Xiang Xiong es el secretario en jefe de Hanoi y no es tan bueno como Xiong en los negocios. El prefecto se enojó y lo envió a dirigir a su personal. ("Fundador de Shishuoxinyu")
B. Cuando la gente estaba enojada, les arrojaban un árbol a la cara. ("Shishuoxinyu·Liang Ya")
(12) A. El rey Wen de Jin llamó a Ruan Sizong a ser cauteloso. Cada vez que hablaba con él, cada palabra que decía era profunda y nunca ocultaba nada. ("Shishuoxinyu·De")
B. ¡Ten cuidado con esto! ("Shishuoxinyu·Fake Money") En cada uno de los grupos anteriores, la oración A usa el adverbio de grado "extremadamente" y la oración B usa el adverbio de grado "muy". El contenido emocional de la oración A en cada grupo es mayor que el de la oración B.
(4) Expresión de la estructura del proceso de los verbos psicológicos
La estructura del proceso de los verbos está estrechamente relacionada con muchos fenómenos del lenguaje, especialmente con la expresión del "aspecto" del lenguaje. Guo Rui analizó sistemáticamente la estructura del proceso de los verbos chinos y creía que la estructura del proceso de los verbos es la organización de tres elementos: punto de partida, punto final y continuación. Según las diferencias en los tres elementos, dividió las estructuras de proceso verbal chino en cinco categorías: estructura infinita, estructura prefinita, estructura doble finita, estructura postfinita y estructura puntual. El Sr. Guo cree que los verbos en estructuras preposicionales son en su mayoría verbos psicológicos. Esta visión revela correctamente una característica importante de los verbos psicológicos chinos y es bastante reveladora.
Existen grandes diferencias entre el chino antiguo y el chino moderno, que se reflejan en dos aspectos: primero, las partículas "zuo, liao, guo" que expresan el proceso verbal en el chino moderno no aparecen en el chino antiguo y Chino medieval En segundo lugar, la estructura del proceso de los verbos chinos antiguos está representada principalmente por adverbios como "ji", "bi", "fang" y "zheng" antes del verbo predicado o "bi", "jing" y "ji". después del verbo predicado, "barra" y otros verbos medio vacíos.
(13) Aprendí de ti, por eso entré; lo que aún no sé volverá a salir. ("Guoyu Yu Jinsi")
(14) Un caballero puede ser maestro si sabe para qué sirve la enseñanza y para qué sirve la enseñanza. ("Book of Rites·Study")
(15) Todavía quiero ir al Pabellón Xiaoxiang, pero Daiyu aún no ha regresado. (Capítulo 78 de "Un sueño de mansiones rojas")
(16) Lo pensé en secreto, pero no me sentí feliz y me tomó un poco desprevenido. ("Siete Espadas y Trece Héroes Capítulo 77")
Los ejemplos de (13) y (14) en las oraciones anteriores son los adverbios "y" y "bi" respectivamente, (15) y (16). ) Ejemplos de ello son los verbos semisubjuntivos "bi" y "ba", respectivamente.
(5) Investigación cognitiva sobre verbos psicológicos
La cognición está estrechamente relacionada con los verbos psicológicos, y la investigación cognitiva sobre verbos psicológicos es una nueva idea de investigación. Li Ming analizó la extensión de los verbos verbales a los verbos cognitivos desde la perspectiva de la "narración". La ruta de extensión es: hablar - pensar - pensar. En este proceso, el significado de una palabra se marca con subjetividad paso a paso, y el significado preestablecido se integra gradualmente en el significado racional de la palabra y finalmente se convierte en el significado universal de la palabra.
La gramaticalización de los verbos psicológicos es también un proceso subjetivo. Gao Zengxia cree que el proceso de gramaticalización del "miedo" es: estado informado miedo-preocupación-preocupación-estado informado. Creemos que además de "miedo", otros verbos psicológicos de "miedo" también tienen procesos de gramaticalización similares.
Por ejemplo, "Tengo miedo" al principio era sólo un verbo psicológico, pero su subjetividad aumentó con el uso y gradualmente se convirtió en un adverbio. Según la investigación, "Tengo miedo" apareció en la literatura antes de la dinastía Tang. En cuanto al significado de "miedo", el uso del adverbio evolucionó gradualmente durante las dinastías Ming y Qing. Su proceso de gramaticalización es: verbo mental-verbo psicológico/adverbio-adverbio. En este proceso, el significado verbal de "Tengo miedo" se debilitó gradualmente y el significado subjetivo se fortaleció gradualmente. El significado subjetivo básicamente reemplazó el significado del verbo, y la parte del discurso de "Tengo miedo" también cambió de verbo a. adverbio.