La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿En qué categorías se pueden dividir los adverbios chinos antiguos? ¿Cuáles son sus significados y usos? Aquí hay algunos ejemplos.

¿En qué categorías se pueden dividir los adverbios chinos antiguos? ¿Cuáles son sus significados y usos? Aquí hay algunos ejemplos.

Todos los adverbios se dividen en seis categorías según su significado: adverbios de grado, adverbios de alcance, adverbios de tiempo, adverbios negativos, adverbios de expresión y adverbios de humildad.

1. Adverbios de grado

Los adverbios de grado expresan el grado de acción, estado o cualidad. Algunos adverbios de grado expresan el grado más alto de una situación. Estos adverbios de grado incluyen "la mayoría", "extremadamente", "ji", "jue", "especial", "también", "especialmente", etc. Por ejemplo:

① Los ministros compiten por méritos y permanecen indecisos desde hace más de un año. El emperador Gaozu consideró a Xiao He como el más exitoso y le concedió el título de Marqués de Fou. ("Registros históricos? La familia de Xiao Xiangguo")

② Hay muy pocas personas que sobreviven, pero muchas personas viven en ruinas. ¿Cómo no arruinarse la riqueza del mundo? ("Sobre la acumulación y el almacenamiento" de Jia Yi)

③ Dejó el bote y entró por la boca. Al principio era muy estrecha, y luego pudo alcanzar a la gente. ("Peach Blossom Spring" de Tao Yuanming)

④ Lao Du tuvo entonces que servir a la emperatriz viuda, que estaba secretamente enamorada de ella. ("¿Registros históricos? Biografía de Lu Buwei")

⑤ Es peligroso por todos lados y no hay forma de levantarse. ("Shui Jing Zhu Qing Shui")

⑥ El viejo ministro no tiene ganas de comer ahora. ("¿Política de los Estados en Guerra? Zhao Ce")

⑦ Pensé tontamente que las leyes de Su Majestad eran demasiado claras, las recompensas demasiado ligeras y los castigos demasiado severos. ("Registros históricos? Biografía de Zhufu Yan")

⑧ Cangben es un buen libro, puede verlo todo y saberlo todo, y es especialmente bueno con las leyes y los calendarios. ("Registros históricos? Biografía del primer ministro Zhang")

En los ocho casos anteriores, ⑤ "Jue" actúa como complemento y, en otros casos, los adverbios de grado actúan como adverbios. Entre este grupo de siete adverbios de grado, "most" y "tai" no necesitan traducirse; "muy", "ji", "jue", "especial", "tú", etc. equivalen a "muy". ", "muy" en el significado "especial" del chino moderno.

Algunos adverbios de grado expresan un paso más con respecto al original. Estos adverbios de grado incluyen Yu, Yi, Mi, Jia, etc. Por ejemplo:

① Si el primer ministro enferma y muere, será más caro si comete un error. ("La biografía de Chao Cuo")

② Cuando se acabaron todas las flechas Han, Guang Nai le ordenó que las mantuviera llenas y no dispararlas, pero el propio Guang disparó a su general con ruibarbo, matando a varios. pueblo, y los bárbaros se sintieron aliviados. ("Registros históricos? Biografía del general Li")

③ Se retiró para estudiar "Poemas", "Libros", "Rituales" y "Música", y tuvo muchos discípulos. ("Registros históricos? La familia de Confucio")

④ Si la población de los países vecinos no aumenta ni disminuye, y si la población de los pobres no aumenta ni aumenta, entonces ¿por qué? ("¿Mencius? Rey Hui de Liang, Parte 1")

⑤ He liderado personalmente a los agricultores del mundo y, desde hace diez años, no he abierto ningún campo. ("¿Hanshu? Emperador Wen Ji")

Los adverbios de grado en estos ejemplos se pueden traducir como "geng", "geng", etc.

① El emperador envió tropas para matar a Wan, pero Wan era demasiado pequeño para ser atacado, por lo que la gente de Daxia gradualmente subestimó a los Han. ("¿Libro de Han? Biografía de Li Guangli")

② Más tarde, los funcionarios menores temían la ejecución y, aunque había ladrones, no se atrevían a cometer delitos. ...por eso hay muchos ladrones. ("¿Registros históricos? Biografías de funcionarios crueles")

③ En el período de primavera y otoño, el camino real quedó arruinado. ("¿Libro de Han? Crónicas del derecho penal")

④ El rey Xiang sospechaba que Fan Zeng tenía intereses personales con la dinastía Han y le quitó el poder. ("Registros históricos? Las crónicas de Xiang Yu")

Las palabras "gradualmente", "sumergido (sumergido)" y "ligeramente" en estos ejemplos significan gradual y gradualmente. Pero la palabra "ligeramente" también tiene el significado de "ligeramente" o "ligeramente", por ejemplo:

Me acostumbro al sonido y me acerco al frente y atrás, pero no No me atrevo a pelear; si me acerco, me siento más relajado y me apoyo en el sonido. ("El burro de Guizhou" de Liu Zongyuan)

Los adverbios en chino antiguo que significan un poco, un poco y no muy profundo incluyen "malo", "menos", "ligeramente", "bastante". , etc. Por ejemplo:

① Hoy en día, los soldados trabajan en el campo y sus reservas de cereales son escasas. ("¿Libro de la última dinastía Han? Guangwu Ji")

② Hay poca comprensión del color de la Reina Madre. ("¿Política de los Estados en Guerra? Zhao Ce")

③ Entonces Xiang Liang le enseñó el arte de la guerra y se alegró muchísimo. Sé un poco sobre su significado, pero no quiero aprenderlo. ("Registros históricos de Xiang Yu")

④ Me gustaría adoptar los rituales antiguos y mezclarlos con Qin Yi. ("Registros históricos? Biografía de Liu Jingshu y Sun Tong")

El "cha" en el ejemplo 1 significa levemente; el "shao" en el ejemplo 2 significa no mucho menos, pero también levemente; "ligeramente" en el ejemplo 3 significa "también significa ligeramente; la palabra "po" en el ejemplo 4 también significa un grado más ligero, que puede traducirse como aproximadamente o ligeramente. Sin embargo, "po" a veces también significa un alto grado, lo que equivale al "muy" actual, por ejemplo:

① Solo Yuan Anming descubrió que Jianghou no era culpable, Jianghou fue liberado y Anpo era poderoso. ("¿Registros históricos? Biografía de Yuan Anchao Cuo")

② Lu Zhouba, Kong Anguo y Luoyang Jia Jia eran bastante capaces de hablar sobre los asuntos de Shangshu.

("Registros históricos? Biografías de eruditos")

En términos generales, en los adverbios de grado, "jia", que expresa un significado adicional, no se encuentra en el chino moderno, "ligeramente" se expresa gradualmente, y "; menos" expresa gradualmente. "Ligeramente diferente del uso actual entre los dos significados de la palabra "Po", sólo el significado superior en la siguiente tabla se conserva en el chino moderno actual.

2. Adverbios de alcance

Cuando los adverbios de alcance modifican verbos o adjetivos, algunos expresan el rango completo, como "todos", "todos", "todos", "todos", "Ju", "Bai", "Xian", "Bi", etc.; algunos expresan una parte limitada de toda la gama, como "Wei", "Du", "But", "Only", "Di" , "Te", "Zhi", "Tu", etc. Todos los adverbios que expresan el alcance son equivalentes a "Du" y "Quan" en chino moderno. Por ejemplo:

① Ang Diao es el capitán. de Longxi, un soldado de benevolencia. Todos lucharon hasta la muerte ("Registros históricos? Biografía de Yuan Anchao Cuo")

② Pei Gong quería ser rey en Guanzhong e hizo de su hijo su primer ministro, y. tenía todos los tesoros. p>

③ Shusun Tongyin entró y dijo: "¡Mis discípulos, eruditos confucianos, han estado con ustedes durante mucho tiempo! Como cortesía para mis ministros. Que Su Majestad se haga cargo de ello. "El emperador Gao pensaba que era un buen hombre. ("Registros históricos? Biografía de Shusun Tong")

④ Ahora el rey de los tambores está feliz aquí, y la gente está encantada cuando escuchan el sonido de las campanas y los tambores del rey y el sonido de los tambores ("Mencius, rey Hui de Liang")

⑤ Cuando el público está enfermo, todos los funcionarios se dan ("Zuo Zhuan, 32.º año de Zhaogong). ")

⑥ Cuando llegan todas las personas virtuosas, Colección Shaochangxian ("Prefacio a la Colección Lanting" de Wang Xizhi")

Los adverbios que expresan un rango limitado se pueden usar antes de los verbos o antes sustantivos o predicados nominales, para limitar objetos o acciones, o Son personas y cosas. Este tipo de adverbios de alcance incluyen "wei", "only", "di", "dan", "du", "te", "zhi. ", "tu", etc., que son aproximadamente equivalentes al chino moderno "Sólo", "Sólo" Por ejemplo:

① Sólo el cielo es grande, y sólo Yao lo gobierna ("Las Analectas de ¿Confucio? Tai Bo")

② Fuera del país, ¿ves? Sólo velas, pájaros de arena, nubes de humo y árboles de bambú (la "Torre de Bambú Huanggang" de Wang Yucheng)

③ El Los hunos escondieron a sus hombres fuertes, ganado gordo y caballos, y vieron a los animales viejos, débiles y débiles ("¿Registros históricos? Biografía de Liu Jingshu y Sun Tong". 》)

④ En la época del. Durante la dinastía Qin, los libros fueron quemados y esparcidos, lo que me benefició. Hoy en día, solo existen rituales académicos ("Registros históricos? Biografía de los eruditos")

⑤ Aunque Cao Shen tenía estrategias descabelladas. de la tierra son algo temporal. ("Registros históricos? Biografías de eruditos")

⑥ ¡No puedo disfrutar de los placeres de los reyes anteriores, sino de los placeres mundanos "Su Majestad")

⑦ Sun Tzu dijo: "Al rey le gustan sus palabras, pero no puede ser sincero. "("Registros históricos? Biografía de Sun Tzu Wu Qi")

Entre estos adverbios de rango limitado, el primero, Dan, Du, Te, Zhi y Tu, no solo tienen básicamente el mismo significado y uso, pero también tienen la misma pronunciación o similar, es un grupo de caracteres comunes con la misma o cercana pronunciación. Las consonantes iniciales de estos caracteres en la antigüedad pertenecen todas a la consonante final y tienen una relación de doble tono en la parte de rima; "Tu" pertenece a la parte Yu, "Te" y "Zhi" pertenecen a la parte Zhi. "Du" pertenece al Departamento de la Casa, "Di" pertenece al Departamento de Grasa y "Dan" pertenece al Departamento de Yuan. Los principales productos del Yuan son iguales o similares.

El adverbio "sólo" tiene dos significados en chino antiguo. Uno es para expresar Pocos, equivalente a "sólo":

① A. El astuto conejo tiene tres agujeros, por lo que sólo puede evitar sus orejas muertas ("¿Política de los Estados Combatientes? Qi Ce")

② Una vez que es pequeño, las ventajas y desventajas son como la proporción de pelos. no se conocen... ("El epitafio de Liu Zihou")

El otro significado es expresar más, que significa "casi" y "casi". Comenzó a aparecer en la Edad Media. Por ejemplo:

① En los sesenta días transcurridos desde que comenzó la guerra, sólo 100.000 personas murieron en la batalla ("¿Libro de Jin? Biografía de Zhao Wanglun")

② Buda. Estaba a sólo 20.000 millas de China, pero murió hace sólo 2.000 años ("Monumento al maestro zen Long Anhai" de Liu Zongyuan)

③ Los campos están llenos de langostas y no hay rastros de "Xianju in Zhaoguo" de Bai Juyi)

La pronunciación de "sólo" en este último significado es jìn.

La palabra "ge" significa "diferente", "idéntico". " y "mutuo". , "***", "fase", etc. Estas palabras tienen la función de pronombre, que son adverbios de pronombre, y se introducen en el rango de los adverbios. Por ejemplo:

① Yan Yuanji Lu Waiter dijo: "¡Yongge expresa su ambición!" " ("¿Las Analectas de Confucio? Gong Yechang")

② El padre es un hijo apuesto que mató a Pei Ling. ("Hanshu? Gaodi Ji")

③ ¿Por qué Jun ¿No el capitán?, profundamente conectado.

("¿Libro de Han? Biografía de Lu Jia")

Sin embargo, además de tener significados mutuos, la palabra "xiang" se ha utilizado para referirse a una de las partes desde muy temprano, y funciona como un pronombre que se refiere a una parte. Por ejemplo:

① Puede rendirse y obedecerme, pero no tiene intención de alimentar a otras tribus y competir por la tierra conmigo, el Estado de Zheng. ("¿Zuo Zhuan? El undécimo año de Yin Gong")

② Al principio, el duque y yo tuvimos una aventura cortándonos el cuello. Ahora el rey y Er Dan murieron en la tumba. al anochecer, pero el duque tiene decenas de miles de tropas y se niega a encontrarse. ("¿Registros históricos? Biografía de Zhang Er y Chen Yu")

El ejemplo 1 "enviar" significa hacer que el estado de Xu obedezca al estado de Zheng, en lugar de que los dos países se obedezcan entre sí; Se negó a salvar a Zhang. No es que los dos no estén dispuestos a ayudarse mutuamente.

3. Adverbios de tiempo

Los adverbios de tiempo se utilizan antes de los predicados verbales o al comienzo de oraciones para expresar el momento en que ocurre una acción, así como diversas situaciones relacionadas con el tiempo.

Los adverbios de tiempo que indican que una acción ha ocurrido o ha sucedido incluyen "Ji", "Ji", "Taste", "Zeng", etc. Por ejemplo:

① Después de que el tío Bao entró en Guan Zhong, se entregó a él. ("Biografía de Guan Yan")

② Hu Hai se había enterado de la muerte de Fusu y quería liberar a Meng Tian. ("Registros históricos? Biografía de Meng Tian")

③ El rey se lo dio al rey de la dinastía Jin, pero él prometió que sería quemado y sin defectos, y que se lo daría por la mañana y luego publíquelo por la noche. ("Zhu Zhiwu retira al maestro Qin")

④ El rey de Liang estaba resentido con An An e hizo que otros asesinaran a An An. ("Registros históricos? Biografía de Yuan Ang")

Los adverbios de tiempo que indican que ocurrirá una acción incluyen "jiang", "qie", etc. Por ejemplo:

① Si hoy en día la gente ve a un niño a punto de caer a un pozo, definitivamente sentirá miedo y compasión. ("¿Mencius? Gongsun Chou")

② Hu golpeó rápidamente y las flechas cayeron como lluvia. Más de la mitad de los soldados Han murieron y todas las flechas Han se agotaron. ("Registros históricos? Biografía del general Li")

Los adverbios de tiempo que indican que la acción está en curso incluyen "cuadrado", "zheng", "adecuado", etc. Por ejemplo:

① Pararse encima de la cama para lavarse y llamar al mercado para que entre. ("Registros históricos? Biografía de Ting Bu")

② El sonido de los carros y caballos de Yu Meng llegó para capturar a Yu, y toda la familia estaba preocupada. ("¿Libro de Han? Biografía de Huo Guang")

③ En ese momento, Lu Zhonglian viajaba a Zhao. ("¿Registros históricos? Biografía de Lu Zhonglian y Zou Yang")

Los adverbios de tiempo que indican que la acción finalmente ocurrió incluyen "fin", "Jing", "Pu", etc. Por ejemplo:

① Sin embargo, Han Fei sabía lo difícil que era explicarlo y escribió muy bien "Shuo Nan". Murió en Qin y no pudo escapar. ("Registros históricos? Biografía de Laozi y Han Fei")

② Aunque Chen She estaba muerta, los príncipes, reyes, generales y ministros que dejó atrás murieron en Qin. ("Registros históricos? Familia Chen She")

③ Cuando se estableció el emperador Jing, alivió su miedo y afirmó que estaba enfermo. Quería evitarlo, pero temía una gran ejecución. Usar al rey para ganarse la vida y agradecerle cuando muera. El emperador Jing no es bueno. ("Biografía de Zhang Shizhi")

④ El vigésimo séptimo día después de que el rey subió al trono, murió de fornicación y fue depuesto. ("La biografía de Gong Sui")

4. Adverbios modales

Algunos adverbios modales se utilizan antes de predicados para expresar énfasis e identificación de la situación, y algunos expresan una estimación. no muy seguro.

Los adverbios modales comunes que expresan énfasis o identificación incluyen "Gu", "必", "Sincerity", "信", etc. Por ejemplo:

① Es imposible cultivar cien cosas. ("Xu Xing")

② Si ​​estás demasiado enojado y no puedes asumir la responsabilidad, te volverás contra el cielo y tendrás mala suerte, y definitivamente regresarás con el Rey de Jin. ("La Guerra de Han")

③ Tenía sincero miedo de engañar al rey y perder a Zhao, así que le pedí que regresara con el jade y fue con Zhao. ("Registros históricos? Biografía de Lian Lin")

④ Yo, mi humilde servidor del norte, escuché que el rey va a atacar a la dinastía Song. ("Anales de primavera y otoño de Lu? Ailei")

El "Gu" en el Ejemplo 1 se puede traducir como "Original"; el "必" en el Ejemplo 2 se puede traducir como "Definito"; Cheng" en el ejemplo 3 se puede traducir como ""De hecho"; el "xin" en el ejemplo 4 se puede traducir como "de hecho".

Las expresiones modales de estimación y especulación incluyen "Gai", "Casi", etc. Por ejemplo:

① ¿Es posible utilizar tu fuerza para la benevolencia en un día? No he visto a nadie falto de fuerza. Ya está ahí, pero aún no lo he visto. ("¿Las Analectas de Confucio? Li Ren")

② Las palabras de Yu están llenas de ironía. ("Pabellón Huangzhou Kuaizai de Su Che") - Jade se refiere al jade de la dinastía Song. Yan se refiere a las palabras de "Feng Fu" de Song Yu.

③ Este es el fin del mundo para el general. ¿Tiene el general alguna intención? ("¿Tres Reinos? Biografía de Zhuge Liang")

④ Lo que Li Yuan vio y escuchó es casi lo mismo que lo de Yu, por lo que se desconoce. ("La historia de la montaña Shizhong" de Su Shi)

Las palabras "Gai" y "Casi" utilizadas para expresar estimación son aproximadamente equivalentes a "Quizás" y "Probablemente" en chino moderno.

5. Adverbios negativos

Los adverbios negativos comúnmente utilizados en el chino antiguo incluyen "bu", "fu", "wu", "wu", "wei", "fei". , etc. Estos adverbios negativos tienen pronunciación y uso similares.

Tanto "Bu" como "Fu" pertenecen a Bangnu. En la parte de rima, "Bu" pertenece a la parte micro y "Fu" pertenece a la parte de objeto, que es la inversión de Yin y. Ru. El uso de "no" no ha cambiado mucho desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Es un adverbio negativo general, que puede negar tanto verbos como adjetivos; puede negar tanto verbos transitivos como intransitivos. Por ejemplo:

① Quezi dijo: "No es difícil para una persona escapar de la muerte del rey. Sería desafortunado para mí matarlo. Lo perdonaré y lo persuadiré para que sirva al rey. " ("La batalla de An")

② El marqués de Jin le dijo a Qing Zheng: "Los invasores son profundos, ¿qué puedo hacer?" Le dijo: "El rey es realmente profundo, ¿Qué puedo hacer?" El Duque dijo: "No soy nieto." ("La Guerra de Han")

③ Había personas en la dinastía Song que pellizcaban las plántulas cuando no crecían. largo. ("¿Mencius? Gongsun Chou")

④ Si buscas pescado de un árbol, aunque no lo consigas, no habrá desastre. ("¿Mencius? Rey Hui de Liang, Parte 1")

El "bu" en "ominous" y "bu nieto" en el Ejemplo ①② se usa como adjetivo modificador. Ejemplo ③ "Bu" modifica el intransitivo; verbos; Ejemplo ④"No" modifica los verbos transitivos.

"Fu" equivale a "no". Sin embargo, en el período anterior a Qin, los verbos transitivos después de "Fu" generalmente no llevaban objetos, por lo que algunos lingüistas creen que "Fu" es equivalente a "Bu + Zhi", es decir, "Fu" se compone de "Bu". y el objeto colocado antes del verbo "Zhi" está comprimido. Ejemplos de verbos negados por "Fu" sin objeto son:

① Al tío Duan Yulizhi le encanta ***. Le pregunto urgentemente al duque Wu y él acepta. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")

② El marqués de Wei pidió una alianza y el pueblo Jin estuvo de acuerdo. El marqués de Wei quiere estar con Chu, pero la gente del país no. ("La batalla de Chengpu")

③ Aunque existe una manera perfecta, si no la aprendes, no conocerás sus bondades. ("¿Libro de los ritos? Xue Ji")

④ Sima Ye llevó a Yuan Ang y le dijo: "¡Puedes irte! El rey Wu te matará el primer día del día". "¿Quién es el príncipe?" ("Registros históricos? Biografía de Yuan Anchaocuo")

En el período anterior a Qin, el verbo después de "Fu" también tenía un complemento, como "Aunque he aprendido de ambos, no soy así." ("Mencius? Gaozi" (Parte 1)) No hay diferencia entre "fu" y "bu" en este uso. En la dinastía Han y después de la dinastía Han, no solo aumentó el número de verbos con objetos después de "Fu", sino que "Fu" también podía usarse antes de adjetivos para expresar la negación de las propiedades de las cosas, y también se traducía como "No". Por ejemplo:

① Guan Fu fue nombrado general de Zhonglang y permaneció en el cargo durante varios meses. Más tarde vivió en Chang'an y los príncipes de Chang'an lo llamaron Mofu. ("¿Registros históricos? Biografía de Wei Qiwu Anhou")

② Wu Qi sabía que él no era como el padre de Tian. ("¿Registros históricos? Biografía de Sun Tzu Wu Qi")

③ Hoy, el rey de la familia Lu tiene como ministro a Fu Ping. ("Registros históricos? Las crónicas de la emperatriz Lu")

"Wu" y "Wu" pertenecen a la madre Ming y son sonidos labiales como "Bu" y "Fu". La diferencia entre "wu" y "wu" y "bu" y "fu" es que "bu" y "fu" expresan negación general, mientras que "wu" y "wu" se usan en oraciones imperativas para centrarse en expresar una determinada tipo de negación. La prohibición o el desánimo del comportamiento fue llamado "palabras prohibidas" por los predecesores. "Wu" también se escribe como "无" Wu "(nada) y "Wu" significa prohibición o desánimo y puede traducirse como. "Don't" o "Don't". Por ejemplo:

① No mires lo que no es decente, no escuches lo que no es decente, no hables lo que no es decente, no lo hagas. haz cualquier cosa que no sea decoroso ("Las Analectas de Confucio? Yan Yuan")

② No hagas a los demás lo que no quieres que otros hagan ("Las Analectas de Confucio") <. /p>

③ El grande no invade al pequeño. No es una teoría muy elevada, pero se puede hacer ahora". ("Biografía de Zhang Shizhi") ⑤ Meng dijo: "No tengo ningún engaño, y no corres ningún peligro." ("Zuo Zhuan? Xuanyi Shi". "Cinco años")

⑥ Cuando el rey sea inocente, la gente del mundo llegará a su fin. Antes del verbo en la frase narrativa, significa no realizar una determinada acción, que puede traducirse como “no” o “inútil”. Por ejemplo:

① Si no es malo, no es un delito grave. (" "Zi Chan arruinó el Jin Guan Yuan")

② Si ​​quieres que otros sepan, no hagas nada ("Una carta al rey de Wu" de Meicheng")

③ Utiliza el plan del ministro y no luches para apoderarte del territorio, baja a la ciudad sin atacar y difunde el mensaje para establecerte a miles de kilómetros ("Yishu Kuai Tong Zhuan")

④ El rey no tiene qué comer y no necesita vivir en paz.

("Las Analectas de Confucio? Xuer")

⑤ Zigong preguntó: "¿Cómo es ser pobre sin halagos o rico sin arrogancia?" p>

"Wei" pertenece a la sección Mingmuwu y su pronunciación también es similar a la de los caracteres anteriores. En términos de uso, "wei" significa que algo aún no se ha realizado, lo que equivale a "no" en chino moderno. Por ejemplo:

① Tengo una madrecita que ha probado la comida del hombrecito, pero no ha probado la sopa del rey. Por favor, déjala. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")

② Pero Ke resultó herido por la flecha, sangraba por todo el cuerpo, pero el sonido del tambor no se detuvo. ("The Battle of Saddle")

A veces "wei" también se usa para expresar negación general, que es lo mismo que "no". Por ejemplo:

③ Batalla desconocida de junio. ("¿Zuo Zhuan? El año 22 del duque Xi")

④ El marido aprovechó la muerte por fatiga y enfermedad para protegerse de la multitud sospechosa. Aunque la multitud era grande, no era suficiente para temer. ("La batalla de Red Cliff")

"Fei" pertenece al departamento de Gangmu Wei. La característica de su uso es que no sólo niega el siguiente verbo, sino que también niega todo el predicado, especialmente la palabra sustantiva dolor. Por ejemplo:

① Si hoy no pasas tiempo en Beijing, no es un sistema. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")

② Es de mala educación que un ministro sirva al emperador en un banquete y pase a los tres nobles. ("Ling Gong Bujun de Jin")

③ No nací con conocimiento, pero soy una persona que ama la sabiduría antigua y la busca. ("¿Las Analectas de Confucio? Xuer")

④ No amo mi riqueza así que la cambiaría por ovejas. ("Mencius: Rey Hui de Liang, Parte 1")

⑤ No me puede gustar la música de los reyes anteriores, pero solo me puede gustar la música del mundo. ("Mencio, Parte II del Rey Hui de Liang")

⑥ La ciudad no es demasiado alta, el estanque no es profundo, la base militar no es fuerte y poderosa, y el arroz y el mijo no son abundantes. Dejarlo así significa que la ventaja geográfica no es tan buena como la armonía. ("Mencius? Gongsun Chou")

Los ejemplos ①②③ son predicados sustantivos negativos al traducirlos, se pueden traducir a "no" con un verbo apropiado, o traducir a "no" los ejemplos ④⑤⑥ son nombres inapropiados negativos; centrado en verbos y adjetivos se puede traducir como "no". Cabe señalar que ya sea que se traduzca como "no" o como "no" más otros verbos, "no" no es una cópula (palabra de juicio) ni un verbo, sino simplemente un adverbio que expresa negación.

6. Adverbios de humildad

Los adverbios de humildad son adverbios utilizados en chino clásico para expresar modestia o respeto por los demás. Estos adverbios suelen derivarse de verbos o adjetivos. Cuando son verbos o adjetivos, sus significados son concretos y reales; cuando se convierten en adverbios que expresan humildad, sus significados reales se debilitan o desaparecen y simplemente expresan una especie de cortesía o eufemismo.

Los adverbios comunes de humildad que expresan respeto por los demás incluyen "por favor", "respeto", "afortunadamente", "sinceramente", "hui", "humillación", etc.

"Por favor" es originalmente un verbo, lo que significa pedir algo. El objeto que trae puede ser un sustantivo o un verbo. Por ejemplo:

① Por favor, solicítelo. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")

② Si ​​quieres conocer al tío, pide ayuda; si no puedes, deshazte de él. ("Zheng Beike Duan Yu Yan")

③ El Marqués de Wei pidió una alianza, pero el pueblo Jin no tenía idea. ("Batalla de Chengpu")

El significado de solicitud del adverbio "por favor" se ha debilitado. Se utiliza antes de un verbo o una frase verbal para expresar el respeto de la otra parte. Por ejemplo:

① Le dijo: "Soy una persona leal, así que puedo pelear. Si peleo, por favor obedece". ("¿Zuo Zhuan? Diez años del duque Zhuang")

② No se puede ingresar a la ciudad, te invito a devolver el jade completo a Zhao. ("Registros históricos? Biografía de Lian Po y Lin Xiangru")

"Jing" es un verbo que significa respetar y, a menudo, tiene un objeto nominal. Por ejemplo:

① Respeta a los fantasmas y dioses y mantente alejado de ellos. ("Las Analectas de Confucio? Yong Ye")

② Respetar a los mayores y a los Salesianos. ("Mencius? Gaozi II")

El adverbio "Jing" se usa antes del verbo para expresar respeto por la otra parte y, a menudo, se usa para expresar orgullo. Por ejemplo:

① Confucio salió del auto y fue a ver al visitante y le dijo: "Confucio de Lu, escuché que el general tiene una gran rectitud y te respeto de nuevo ("Zhuangzi". ? Robber Zhi")

② Para conmover al emperador, cambió la apariencia del carro para que la gente lo elogiara: "El emperador respeta al general". ("Registros históricos? Familia Jianghou Zhoubo" )

"Xing" se usa antes del verbo para expresar respeto, es el comportamiento de la otra parte lo que te hace sentir afortunado y lo que quieres. Por ejemplo:

① El ministro siguió su plan y el rey tuvo la suerte de perdonarlo. ("Registros históricos? Biografía de Lian Po y Lin Xiangru")

② Cuando me estaba casando con la esposa de He Bo,... afortunadamente vino a decírmelo. ("¿Registros históricos? Biografías divertidas")

El adjetivo original de "jin" significa ser cauteloso.

Cuando se usa antes de un verbo para expresar respeto por la otra parte, indica que la persona que realiza la acción es seria y prudente. Por ejemplo:

① Soy sincero con las palabras del Sr. Ruo y me gustaría seguirlas al servicio del país. ("Registros históricos? Biografía de Lord Pingyuan")

② A Chen Chang y otros les gustaría hablar con el Dr. Chen Ba.... ("¿Han Shu? Jie Guang Zhuan")

③ El día del noveno año de Yuanhe, Yongzhou Sima Yuan Tongzheng Liu Zongyuan vino al museo de historia. ("Anécdotas del Capitán Duan")

El humilde uso adverbial de "Hui" evolucionó del sustantivo "Hui", que significa favor. El adverbio "hui" se añade antes del verbo para indicar que una determinada acción realizada por la otra parte es un favor para uno mismo. Por ejemplo:

① El rey favorece a los ministros y presta atención a su destino. ("Guoyu·Jinyu")

② Hoy, mi esposo no ha olvidado el significado de Wen y Xiang, y ha sido el sucesor del tío Huan. ("Registros históricos? Familia Jin")

"Hui" se usa a menudo antes del verbo "Gu". "Gu" significa mostrar amabilidad y cuidado por su familia. p>① Si no olvidas la bondad del difunto emperador, él favoreció el estado de Qi... ("El Marqués de Qi envió a Yan Ying a invitar a su sucesor a la dinastía Jin")

② Si patrocinas nuestra ciudad, te preocupas por el estado de Jin y se lo das al señor, ¿no es así? El adverbio "humillación" también evolucionó del verbo y se usa antes del verbo para expresar el insulto de la otra parte. Cierta acción es condescendiente. Por ejemplo:

① Si el rey no olvida la bondad de sus antepasados, favorece al país de Qi y humilla a la viuda... ("El Marqués de Qi invita a Yan. Ying para sucederlo en la dinastía Jin"). )

② Nuestra ciudad ha implementado reformas políticas y criminales, y los bandidos han sido castigados. No se parece en nada a la humillación de los subordinados de los príncipes, así que ordenaron a los funcionarios que completaran las casas de huéspedes ("Zi Chan arruinó el Jin Guan". "Yuan")

③ Qin Nu dijo: "Mi hijo, el príncipe heredero de un país, es humillado aquí. "("Shimin? Familia Jin") - Zi, se refiere al Príncipe Hui de la Dinastía Jin, quien era rehén de Qin en ese momento.

④ En el pasado, humillaba a la gente dándoles libros, enseñando que sean cautelosos al recibir cosas y promover que las personas talentosas avancen ("Ren Anshu" de Sima Qian)

Los adverbios que expresan modestia incluyen "dare", "fu", "steal", "忿". ", "tonto", etc. "Dare" se usa antes del verbo. "Fu" se usa a menudo en el discurso del ministro al emperador para mostrar el respeto del ministro al emperador. "Robar" se usa como adverbio, que significa "en privado". Significa que el comentario u opinión expresada por la persona que expresa la opinión es una opinión personal inmadura. "忿" se usa antes del verbo para expresar que le da vergüenza ocupar una determinada posición o hacer algo. , y para expresar modestia y moderación es un signo de ignorancia e ignorancia. Por ejemplo:

① Si no se te ordena hacerlo, ¿te atreves a molestar? doctor y dime que debes mantenerte alejado de mí y respetar tus asuntos "La Batalla de Chengpu")

② Los ministros planearon atacar, y lo más apropiado es que el rey adore a los antepasados ​​del emperador. templo. Invitados, pensé que era demasiado (El "Libro de protesta para perseguir a los invitados" de Li Si)

④ Tengo una gran responsabilidad y mi justicia es para Anguo ("¿Tres Reinos? Libro de). Wei? Crónicas de tres jóvenes emperadores")

⑤ Si eres lo suficientemente tonto como para pensar en las cosas en el campamento y consultarlas, podrás hacer que la formación sea armoniosa y lograr buenos resultados (el " de Zhuge Liang). Shi Shi Biao")