La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuál es la conexión entre el idioma Wu y el japonés?

¿Cuál es la conexión entre el idioma Wu y el japonés?

Aparte de la pronunciación y lectura de los caracteres chinos, básicamente no hay más exposición. La siguiente es la similitud (es decir, por qué suenan como japoneses):

1. La rima nasal. El dialecto Wu básicamente tiene una sola rima nasal, ya sea N o ng, o las dos tienen pronunciaciones similares. Además, muchas palabras que terminan en -ng en el dialecto Wu se pronuncian con un sonido nasal (es decir, el sonido nasal pesado común en francés)

En japonés, solo hay un sonido nasal, que es ん(En realidad, existe en la duración de un tiempo). Aunque también se puede leer como m, ng, etc. , es el resultado de la asimilación inversa de las siguientes consonantes. En japonés, la vocal -ng de los caracteres chinos a menudo se convierte en un sonido largo. Por ejemplo, "kang" en japonés es (k no lo es, la línea horizontal de arriba representa un sonido largo), y en Wuzhong es khaon (aon es un. vocal nasal, ao es un sonido unitario), los dos sonidos son similares. 2. Hay una gran cantidad de monoftongos en el dialecto Wu; si no contamos ia y ua, rara vez aparecen en diptongos. Sólo hay cinco vocales (simples) en japonés, a i u e o. Ocho, si cuentas. Hay muchos monoftongos y la forma de la boca no cambia mucho al hablar. Se siente relativamente "seco" y suena muy parecido al japonés (por ejemplo, el cantonés, que tiene diptongos ricos, terminaciones nasales frecuentes y sonidos muy suaves). 3. Sonidos sonoros La característica más importante del dialecto Wu es que conserva un conjunto completo de consonantes iniciales totalmente sonoras, y el japonés también conserva B D g totalmente sonoro (inserte un ejemplo en los puntos 2 y 3. Un profesor de japonés en la escuela, que es de Shandong, dijo que la pronunciación de "uva" en japonés es la misma. Los dialectos de Jiangsu y Zhejiang son casi iguales. Me sorprendió en ese momento, pero ella nunca ha estado en el área del idioma Wu, y ぶ ど.ぅ y Artes Marciales tienen casi el mismo oído excepto por el tono).

4. Tono, el dialecto Wu es chino, por lo que también es un lenguaje tonal, pero el dialecto Wu tiene tonos complejos ("uno" y "no" en mandarín también cambiarán el tono superior), que es similar al mandarín. Gran diferencia. Una característica importante es que el primer carácter de una palabra de dos sílabas a menudo cambia a un tono plano (alto o bajo) o ascendente, y luego el carácter a menudo cambia a un tono plano (alto o bajo). ) o un tono descendente Si es una palabra polisilábica, la palabra del medio a menudo cambiará a un tono plano. En otras palabras, aunque el dialecto Wu tiene de 5 a 8 tonos (en su mayoría de 6 a 7 tonos), cada uno con su propio nivel. la mayoría de ellos son tonos japoneses. El patrón se diferencia del chino (incluido Wu) en que se expresa en forma de sílabas (específicamente, tiempos, porque en japonés, el pizzicato y el tono también existen en el tiempo, pero no pueden contarse como tiempos. una sílaba sola).