La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - La traducción de la inocencia del caballeroEl Libro de los Cantares tiene 305 capítulos en total, divididos en tres partes: Feng, Ya y Song. "Viento" tiene quince estilos nacionales y es una canción popular de todo el mundo. Esta parte de la literatura tiene los mayores logros, incluyendo elogios al amor, el trabajo y otras cosas hermosas, así como quejas y enojo por la nostalgia, el pensamiento sobre las personas y la resistencia a la opresión y el acoso. Yasuya se puede dividir en Yasuya y Xiaoya. La mayoría de ellos son poemas sobre nobles que ofrecen sacrificios, oran por buenas cosechas y alaban a los antepasados. Xiaoya también tiene algunas canciones populares. "Oda" es un poema sobre los sacrificios en los salones ancestrales. Los poemas de "Ya" y "Song" son de gran valor para nuestro estudio de la historia temprana, la religión y la sociedad. Confucio una vez resumió el propósito del Libro de los Cantares como "inocencia" y educó a sus discípulos e hijos para que leyeran el Libro de los Cantares como estándar para sus palabras y acciones. Entre los eruditos anteriores a Qin, muchos citaron el Libro de los Cantares, como Mencius, Xunzi, Mozi, Zhuangzi, Han Feizi, etc. , citando frases del Libro de los Cantares para mejorar su capacidad de persuasión. Más tarde, el Confucianismo consideró el Libro de los Cantares como un clásico y se convirtió en uno de los Seis Clásicos (incluidos Poemas, Libros, Ritos, Libro de los Cambios, Anales de Primavera y Otoño) y los Cinco Clásicos (Libro de los Cantares). Este poema describe una escena así: en el frío invierno, llueve y nieva, y un reclutador militar retirado camina solo a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y las ciudades se acercan. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y los innumerables ascensos a la cima de la montaña reaparecieron ante mis ojos. "Plucking Wei" es una pieza de ajedrez tan duradera de hace tres mil años. Es una obra de recuerdos y suspiros en el camino de regreso. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng. Todo el poema consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones de la dificultad de regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo fue un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo. Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian: "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré hasta dentro de mucho tiempo, porque los guardias que siempre corren peligro con sus vidas, tienen que hacerlo; preocuparse". Las últimas cuatro frases explican por qué es difícil regresar a la guarnición: al estar lejos de casa es por el sufrimiento del armadillo a causa de las frecuentes guerras, la guarnición está insegura no hay tiempo para descansar, porque el rey tiene; sinfín. La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". El "Libro de la biografía Han de los Xiongnu" dice: "Cuando (Zhou) se convirtió en rey, la familia real decayó y los Rong Di invadieron China. China estaba sufriendo por ello y los poetas se levantaron. Cuando estuvo enfermo, Cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto se puede ver. Este es el trasfondo de la obra "Plucking Wei". En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos. Los capítulos 4 y 5 describen la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las cuatro primeras frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se nutre de la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro está conduciendo y las cuatro industrias están peleando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe la apariencia majestuosa y la alta moral de los militares". y frecuentes batallas; "conduciendo cuatro sementales, cuatro sementales. El caballero lo sigue y el villano huye". Esto nuevamente describe en detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo del soldado dice: "Cuatro filas de alas, como un traje de pez". El caballo de guerra es fuerte, está bien entrenado, bien armado e invencible.

La traducción de la inocencia del caballeroEl Libro de los Cantares tiene 305 capítulos en total, divididos en tres partes: Feng, Ya y Song. "Viento" tiene quince estilos nacionales y es una canción popular de todo el mundo. Esta parte de la literatura tiene los mayores logros, incluyendo elogios al amor, el trabajo y otras cosas hermosas, así como quejas y enojo por la nostalgia, el pensamiento sobre las personas y la resistencia a la opresión y el acoso. Yasuya se puede dividir en Yasuya y Xiaoya. La mayoría de ellos son poemas sobre nobles que ofrecen sacrificios, oran por buenas cosechas y alaban a los antepasados. Xiaoya también tiene algunas canciones populares. "Oda" es un poema sobre los sacrificios en los salones ancestrales. Los poemas de "Ya" y "Song" son de gran valor para nuestro estudio de la historia temprana, la religión y la sociedad. Confucio una vez resumió el propósito del Libro de los Cantares como "inocencia" y educó a sus discípulos e hijos para que leyeran el Libro de los Cantares como estándar para sus palabras y acciones. Entre los eruditos anteriores a Qin, muchos citaron el Libro de los Cantares, como Mencius, Xunzi, Mozi, Zhuangzi, Han Feizi, etc. , citando frases del Libro de los Cantares para mejorar su capacidad de persuasión. Más tarde, el Confucianismo consideró el Libro de los Cantares como un clásico y se convirtió en uno de los Seis Clásicos (incluidos Poemas, Libros, Ritos, Libro de los Cambios, Anales de Primavera y Otoño) y los Cinco Clásicos (Libro de los Cantares). Este poema describe una escena así: en el frío invierno, llueve y nieva, y un reclutador militar retirado camina solo a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y las ciudades se acercan. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y los innumerables ascensos a la cima de la montaña reaparecieron ante mis ojos. "Plucking Wei" es una pieza de ajedrez tan duradera de hace tres mil años. Es una obra de recuerdos y suspiros en el camino de regreso. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng. Todo el poema consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones de la dificultad de regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo fue un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo. Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian: "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré hasta dentro de mucho tiempo, porque los guardias que siempre corren peligro con sus vidas, tienen que hacerlo; preocuparse". Las últimas cuatro frases explican por qué es difícil regresar a la guarnición: al estar lejos de casa es por el sufrimiento del armadillo a causa de las frecuentes guerras, la guarnición está insegura no hay tiempo para descansar, porque el rey tiene; sinfín. La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". El "Libro de la biografía Han de los Xiongnu" dice: "Cuando (Zhou) se convirtió en rey, la familia real decayó y los Rong Di invadieron China. China estaba sufriendo por ello y los poetas se levantaron. Cuando estuvo enfermo, Cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto se puede ver. Este es el trasfondo de la obra "Plucking Wei". En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos. Los capítulos 4 y 5 describen la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las cuatro primeras frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se nutre de la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro está conduciendo y las cuatro industrias están peleando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe la apariencia majestuosa y la alta moral de los militares". y frecuentes batallas; "conduciendo cuatro sementales, cuatro sementales. El caballero lo sigue y el villano huye". Esto nuevamente describe en detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo del soldado dice: "Cuatro filas de alas, como un traje de pez". El caballo de guerra es fuerte, está bien entrenado, bien armado e invencible.

Los soldados estaban listos todos los días, solo porque los armadillos estaban tan desenfrenados "No renuncies todos los días, los armadillos tienen agujeros y espinas en el cuerpo. Esto no solo reflejaba la situación en la frontera en ese momento, sino que también explicaba". la razón por la cual fue difícil regresar durante mucho tiempo. Basándose en la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, Mao Xu cree que "Plucking Wei" es un poema para persuadir a los soldados de que "envíen tropas a defender". Esto es incompatible con la poesía. A juzgar por las emociones contradictorias expresadas a lo largo del poema, los defensores sienten nostalgia y tienen una visión de la situación general, y parecen ser responsables del ascenso y caída del país. Así que es natural reflexionar sobre la vida en la batalla de ayer durante el largo viaje a casa. El tema emotivo que recorre todo el artículo es la tristeza de extrañar el hogar. Quizás los repentinos copos de nieve despertaron al guardia, quien volvió a la realidad a partir de sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. Pensar en el pasado y preocuparme por el presente me hace sentir triste. "Me fui ayer, Willow Yiyi. Cuando lo pienso hoy, llovió". Este es un registro de paisajes y también es un registro lírico. La vida individual existe en el tiempo. En los cambios de contexto de "hoy" y "pasado", "viniendo" y "ido", "lluvia que neva" y "sauce Yiyi", los guardias experimentaron profundamente el desperdicio de vidas, el paso de. la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. El sentimiento literario incomparable es nuevo a lo largo de los siglos. Hasta el día de hoy, la gente no puede evitar sentirse triste al leer estas cuatro frases, principalmente porque sienten el profundo sentimiento del paso de la vida en un ámbito poético. "Caminando despacio, con sed y hambre", sumado al largo y peligroso camino a casa, la falta de equipaje y el hambre y el frío, este inminente dilema de la vida profundizó su tristeza. El "retraso en caminar" también parecía incluir las preocupaciones de los guardias sobre sus padres y esposas. Dentro de unos años, no habrá forma de saber si lo contratarán. Cuando llegue este regreso, inevitablemente aparecerá el miedo de "Ahora, al acercarme a mi aldea y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta" ("Cruzar el río Han" en Wenzhi de la dinastía Tang y Song). Sin embargo, en este desierto lluvioso, nadie lo sabe ni lo consuela; "Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy". Todo el poema termina con este lamento solitario e impotente. A lo largo de todo el poema, el significado típico de la emoción dominante no es expresar los sentimientos de enviar tropas de guarnición a luchar, sino separar a los individuos pertenecientes a la acción militar nacional del campo de batalla en el contexto del conflicto bélico entre la dinastía en retirada. y los bárbaros, expresa el mundo interior de los defensores que han estado vigilando durante mucho tiempo y están preocupados por el viaje de regreso, mostrando así el disgusto y la aversión del pueblo Zhou a la guerra. "Plucking Wei" parece ser el creador de la poesía cansada de la guerra a lo largo de los siglos.