La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Poesía antigua y traducción

Poesía antigua y traducción

Yan Wen

Wei Yingwu

¿Dónde está tu ciudad natal? Es muy relajante cuando lo piensas.

En una noche de otoño en Huainan, escuché gansos salvajes acercarse a mi casa alta.

Aprecia a Wei

En el cuarto año de Jianzhong (783), Wei fue nombrado gobernador de Chuzhou por Yuan Wailang del Departamento Bi de Shangshu. El primer verano que salí de Beijing era otoño. Este poema "Yan Wen" fue escrito poco después de su llegada al estado de Chu.

Es una noche lluviosa de otoño. El poeta sentado solo en Gaozhai, escuchando la continua lluvia otoñal afuera en la noche oscura, sintió cada vez más la profundidad de la noche, el frío del otoño y el vacío de Gaozhai. Un entorno tan desolado y solitario seguramente conmoverá las mentes de funcionarios distantes. Wei vivía en Chang'an, a más de dos mil millas de Chuzhou. Incluso si subes las escaleras durante el día para ganar distancia, te sentirás bloqueado por las nubes y las montañas y volverás a la carretera. La noche era oscura y miré vagamente a mi alrededor. Por supuesto que no sé dónde está. La distancia de mi ciudad natal es directamente proporcional a la duración de mi nostalgia. Las largas noches y la continua lluvia otoñal hacen que esta nostalgia sea ilimitada y despreocupada. Una o dos frases, la primera frase comienza con una pregunta, la segunda frase comienza con un suspiro, cuya implicación es una decepción infinita. La palabra "Fang" revela superioridad y arrogancia hacia los estudiantes de secundaria.

Justo cuando no podía controlar su nostalgia, el poeta sentado solo en Gaozhai escuchó el sonido de los gansos llamando de lejos a cerca. En la solitaria noche de lluvia otoñal, esta voz es particularmente triste, lo que entristece aún más a los poetas que se han quedado despiertos toda la noche pensando en la nostalgia. El poema termina abruptamente en este punto, sin mencionar las emociones causadas por "Yanwen", dejando que los lectores lo reciten y desarrollen. "Después de pensarlo, dije que Yan Wen tiene una relación profunda conmigo. Si lo digo al revés, puedo acercarme más". ("Gao Shi Bi Cai" de Shen Deqian)

Mirando las palabras. Solo, el poema Lo que parece expresarse no es más que la nostalgia de un funcionario lejano. Sin embargo, la tristeza desolada que impregna todo el poema y el sonido del otoño que impregna todo el poema hacen que los lectores sientan vagamente que detrás de esta "Nostalgia" y "Yanwen", también está la sombra de los tiempos, que contiene la esencia del poeta. Sentimientos sobre los tiempos y la sociedad.

Shen Deqian dijo: "Las cuartetas de cinco caracteres, la naturalidad de la sinceridad, la sublimidad de la blancura y las antiguas costumbres de Suzhou se fusionan en una máquina química" ("Hablando de poesía"). Gu Lian es de hecho una característica estilística de las cuartetas de cinco caracteres de Wei. Del poema de Yan Wen podemos ver que, si bien mantuvo las características de las cuartetas de que "el significado debe ser implícito y el lenguaje debe ser inclusivo", utilizó conscientemente los patrones de oraciones, el lenguaje y las técnicas de expresión de la poesía antigua para formar un noble y profunda concepción artística. Evite los saltos excesivos entre versos y esfuércese por mantener el lenguaje conciso y natural, evitando tallar. Una o dos oraciones también se mezclan con la sintaxis de oraciones culturales dispersas. Este estilo es diferente del estilo de Bai Juyi de expresar los intereses de la vida diaria en un lenguaje sencillo (como "Una sugerencia para mi amigo Liu" de Bai Juyi).

Chihe

Tang·Bai Juyi

No hay ningún compañero delante de la jaula de bambú, pero sí una veleta entre las gallinas.

Al principio bajaba la cabeza temiendo que cayera el cinabrio, y muchas veces dudaba que la nieve desapareciera mientras secaba mis alas.

Hablando de los colores de los cormoranes, la voz del loro me parece fascinante.

Cuando sopla el viento, ¿en qué piensas? Esperando con ansias el agua de las nubes en Qingtian.

Haga un comentario de agradecimiento

"No hay ningún compañero frente a la alta jaula de bambú, pero hay una veleta entre las caóticas gallinas. Se puede pensar fácilmente en esta frase". como una palabra que se destaca entre la multitud. No encuentro un amigo cercano frente a la alta jaula de bambú, y también destaco mis modales e integridad entre las gallinas comunes.

“Cuando bajas la cabeza, tienes miedo de que caiga el cinabrio, y muchas veces dudas de que la nieve desaparezca”. En la superficie, esta frase significa que la grulla de corona roja no se atreve a hacerlo. Baja la cabeza, porque el cinabrio, símbolo de nobleza, se ha caído y le preocupa que su pelaje blanco se vuelva opaco cuando toma el sol con sus alas. En cierto sentido, debería haber otra capa: inclinar la cabeza no solo es preocupante de que el símbolo de la nobleza ya no exista, sino también porque inclinarse en sí representa rendición y humildad, lo cual es contrario a la imagen de la soledad, no solo al color; del abrigo, pero también manteniendo una especie de santa inocencia. Como resultado, pasa a primer plano la imagen de una grulla de corona roja que es distante y arrogante pero que no está dispuesta a comprometerse con el mundo secular.

"Siento que bajo el color del cormorán, siento que la voz del loro es muy encantadora". Mirando a mi alrededor en un abrir y cerrar de ojos, siento que el color del cormorán está sucio. , y el loro, que es superficial y bueno repitiendo como un loro, es demasiado delicado. Los dos no solo tienen mala imagen y temperamento, sino que también son buenos para servir y complacer a sus amos. Tampoco tienen libertad ni opiniones independientes, y mucho menos un sentido de orgullo.

"Lo que sea que piense en la brisa, espero con ansias el mar de nubes en Qingtian". No hay ningún amigo cercano, ningún favor del maestro, solo un largo suspiro en la jaula y una mirada melancólica a lo lejos. La tierra inalcanzable de las nubes y el agua es un paraíso de sueños. La grulla de corona roja no sólo piensa en la preciosa libertad, sino también en el aprecio de sus amigos más cercanos y en la depresión de no poder realizar sus ideales y ambiciones. Pero espera mantener su carácter distante, su extraordinario temperamento y talento, y elevarse hacia las nubes en el futuro.

También se puede decir que este poema es que el autor expresa su voluntad con las cosas y controla a las personas con las cosas.

Yan Ying

Song Ge·Tian Min

En la primavera de marzo, una familia normal y corriente.

Para dar la bienvenida al nuevo año, las cortinas viejas no se cubren.

La ligera lluvia moja las alas y florece la fragancia del barro.

El nido crece hasta convertirse en un polluelo, que permanece en él durante muchos años.

Haz un comentario de agradecimiento

Las golondrinas construyen nidos bajo los aleros desde otoño hasta primavera. La gente los considera mascotas. "Casas de la gente común" se refiere al "Viejo Wang Xieyan, volando a las casas de la gente común" de Liu Yuxi precisamente porque a las golondrinas no les desagrada la pobreza, aman la riqueza y se dejan llevar. El propietario, además, "nunca abandona la vieja cortina" y acoge calurosamente el regreso de la golondrina.

La golondrina en la poesía antigua suele simbolizar una vida feliz. Vuelan juntos y la golondrina de este poema vive feliz bajo el techo de su dueño. La libertad de la golondrina es un retrato de la vida apartada del poeta; la alegría de la golondrina expresa la felicidad del poeta. El poema describe vívidamente los hábitos de vida de Yanzi y expresa la profunda amistad entre Yanzi y la gente común.