Traducción y apreciación del poema original "Partridge Sky"
Diez millas de campos en terrazas se inclinan contra el verde, y los cucos cantan en lo profundo de las flores. Hablar diligentemente con los peatones no es como un pájaro cantor que emprende su segundo vuelo.
Dormir en un sueño, cuando el cielo se aclara. El sonido es peor que volver a casa. ¿Es porque Doomsday no ha regresado y no puede esforzarse por fijar una fecha de regreso?
Prefacio
"El cielo de perdiz y la torre de diez millas apoyada en el Wei verde" es una obra de Yan, un poeta de la dinastía Song del Norte. Esta palabra expresa el estado de ánimo deprimido de un vagabundo que anhela regresar pero no puede decidir cuándo hacerlo. Al comienzo de la última película, escuché el canto del cuco, lo que conmovió mis emociones y sentí que el pájaro hablaba cortésmente con los peatones. Después de escuchar el grito del cuco, me puse muy irritable y me quejé de que el cuco estaba jugando una mala pasada a la gente. En realidad, el autor refleja los giros y vueltas de la vida de las personas a través de los cucos, pero las personas no pueden luchar contra el destino y la vida. "¿Es el fin del mundo y no hay retorno, y no hay forma de luchar por una fecha de regreso?" El final es muy sencillo y real, utilizando la pluma de "retroceder" para fortalecer aún más la mentalidad errante de dificultad para volver a casa, soledad y aburrimiento.
Anotar...
1 Cuiwei: La atmósfera verde de la montaña se refiere a las profundidades aisladas de las montañas sombreadas por árboles verdes.
2 Du Fu: También conocido como Du Yu y Zigui, suena como “es mejor volver a casa” Crow: cuervo.
③Peatón: Vagabundo que sale de casa.
(4) Calle: Oriole. Tómate tu tiempo: siéntete libre de hacer lo que quieras.
5 Pesadillas: despierta del sueño; cuando el tiempo aclara: luce con los dedos. El rododendro muestra misteriosamente su voz en primavera.
⑥Mejor vete a casa: El grito del cuco es como “Mejor vete a casa”.
⑤Luchando por ayuda: ¿Por qué? En un día soleado de primavera, el cuco parece hacer alarde de su canto, despertando a los invitados de sus sueños en la arena. Impredecible: El significado de la incertidumbre. "Punto" significa rima.
Traducción
En primavera, el poeta estaba sentado en el balcón de diez millas apoyado contra las verdes montañas y escuchó al cuco cantar desde las profundidades de las flores en flor. El sonido de las azaleas es como hablar con la gente en la calle, lo cual es diferente de las currucas errantes que vuelan al azar. En "La primavera misteriosa", el cuco sigue haciendo alarde de sus gritos de "vete a casa" y "concéntrate", y el "peatón" parece despertar de un sueño. Este "peatón" no quiere volver a casa, pero no puede pretender fijar una fecha para su regreso.
Identificación y Apreciación
Esta palabra canta las emociones que provoca el olor del cuervo del cuco entre los poetas, y expresa el suspiro de estar vagando en tierra extraña y teniendo problemas para establecerse. abajo en casa. Las dos frases al final de la palabra expresan los giros y vueltas con un bolígrafo anticaída, lo cual es profundo y estimulante.
Escribe las dos primeras oraciones sobre el medio ambiente y la estación en la que canta el cuco. Cuiwei significa montañas verdes y aguas hermosas Cómo criticar al "Hermano Yang Xiang Xingning Jiannan": "Las montañas son verdes y verdes" también se usa a menudo para referirse a montañas verdes, como "Nine Heavens Climb" de Du Mu: ". El mismo invitado lleva una olla". Esto se refiere a las colinas verdes, y se refiere al balcón de diez millas al lado de las colinas verdes, en lo profundo de las flores primaverales que florecían, escuché el grito del cuco. "Es diligente al hablar con los peatones, a diferencia de un perro callejero". Se dice que el cuco sigue cantando entre las flores, como si fuera muy cariñoso con los "caminantes" y no dudara en ser "diligente", lo cual es Muy diferente del oropéndola que vuela casualmente y es indiferente a la gente. Ocupar el segundo lugar sigue siendo arbitrario "Dos rimas del mismo año de Pei Zhongmou" de Huang Tingjian: "El humo y la arena están en la orilla sur del río Bambú, y los cormoranes duermen por segunda vez". Palabra utilizada para escribir sobre pájaros. Los "peatones" habrían estado muy felices caminando en el maravilloso y hermoso entorno, pero debido a que están lejos de casa y escuchando el canto del cuco, inevitablemente sentirán nostalgia y preocupación por no estar cerca. Luego, el hermoso paisaje escrito en el poema desencadena el conmovedor grito del cuco.
Du Fu, también conocido como Zigui, Du Yu, Cugu, etc. Hay muchos poemas sobre Du Fu en las dinastías pasadas, y debido a sus lemas como "Es mejor volver a casa", hay muchas obras que expresan nostalgia. En otras palabras, en la cultura tradicional china, se puede decir que "cuco" es sinónimo de nostalgia, lo que también es la razón fundamental por la que la palabra se refiere al grito del cuco. En segundo lugar, desde la perspectiva de la escritura, el vagabundo debe estar de buen humor en el hermoso entorno de **, pero escuchar los constantes cantos del cuco todavía evoca un fuerte sentimiento de nostalgia, por lo que el hermoso paisaje complementa perfectamente el hermoso canto del cuco.
La siguiente película de Ci pasó de la descripción del escenario al lirismo, describiendo los cambios psicológicos del llanto de los "peatones". Después de que terminó la película, se escribieron tres frases sobre la primavera en un lenguaje enigmático y el cuco volvió a emitir su llamado. El "peatón" despertó de su sueño y escuchó la voz que decía "es mejor volver a casa".
Al comienzo del camino por delante me sentí "cuidadoso"; después de escucharlo demasiado, dormir en la cama también se llama incómodo, y es una palabra que no se puede hacer, por lo que "peatón" naturalmente se vuelve un poco irritable. "Tianya no tiene intención de regresar y es imposible esforzarse por fijar una fecha de regreso". La traducción literal es: "¡En el fin del mundo, no se piensa en volver a casa!" imprevisible. ¿Qué puedo hacer? "En la superficie, estas dos frases son quejas sobre el molesto cuco. De hecho, se puede decir que son la indignación del vagabundo ante una vida en la que no puede controlar su propio destino. No es que no quiera volver a casa. , pero que no puede decidir regresar por sí solo. En esta fecha, su vida no puede ser controlada por él mismo. ¿Qué puede hacer? Esto es un anhelo de irritabilidad o una respuesta a la ignorancia y la intolerancia del cuco. pero en última instancia es indignación por "burlarse" verdaderamente de la vida de las personas.
Las palabras son sencillas, pero el contenido tiene giros y vueltas, especialmente la conclusión de la frase, que es profunda y conmovedora. p>