¿Cómo se dice en chino clásico?
Ah: sinónimo en la antigüedad y en la actualidad, de expresar duda, interrogatorio, exclamación o sorpresa.
Autor: Diferentes significados en la época antigua y moderna, 1. Adjunto a otras palabras o frases, forma una estructura sustantiva para expresar personas, cosas, cosas, tiempo, etc. Partículas: [Traducido como "de, de, de, de, de"]: Hace que la gente lea y hace la gente se siente triste.
2. Pronombres, usados después de los números [traducido como "uno, elemento"]: Este número también es una cuestión de lucha, pero se pueden utilizar ambos ejercicios.
3. Partículas de humor: una se usa después de la palabra tiempo [sin traducir]: Este Xiangzhuang está bailando con una espada y su significado suele ser Peigong. La segunda tabla hace una pausa y conduce al juicio y explicación del siguiente texto: Xiang Bo es el padre de Xiang. 3. Colóquelo al final de la oración declarativa para indicar el final de la declaración: ①Envíelo a Hukou porque puede ver la llamada campana de piedra. (2) Cuando el primer ministro desató la vaca, no vio nada más que la vaca. Se colocan cuatro o cinco al final de la pregunta para expresar la pregunta: ¿Cuál? Hay una diferencia entre arriba y abajo.
Además: diferentes significados en la época antigua y moderna, 1. Juicio: vida y muerte, día y noche.
2. Afirmación expresa: Como dice el viejo refrán: "Debe haber algo prometedor".
3. Partículas de humor: Una pregunta: ¿Tu hijo tiene miedo a la muerte? ¿Por qué lloras? La segunda persona se lamentó: Eres muy hermosa, ¿cómo puedes seguir estando contigo? Hay una pausa después de tres frases: Las enseñanzas del maestro no se han enseñado desde hace mucho tiempo.
Yan: diferentes significados en la época antigua y moderna, 1. Partículas de humor: una se usa al final de la oración y no se traduce: el frío y el verano son fáciles de celebrar, y lo contrario ocurre al principio. Partícula modal: retrospección de dos expresiones [traducida como "ne"]: ¿De qué me servirán un millón de minutos? Hay una pausa en tres frases: Me da vergüenza, pero no lo creo.
2. Pronombres: ①Equivalente a "conocimiento" [traducido como "eso, él"]: ¿Cómo aprende un hombre de su marido? ②Pronombre interrogativo [traducido como "qué, dónde"]: ¿Y cómo puede determinar la piedra? Palabras a tiempo parcial [traducidas como "aquí"]: La acumulación de tierra marcará la diferencia, y el viento y la lluvia marcarán la diferencia.
3. Terminaciones de adjetivos y adverbios [traducido como “la apariencia de…”: plato embarazoso.
Yi: Diferentes significados en la antigüedad y en la actualidad, 1. Partícula de humor: una oración declarativa, el final de la oración declarativa [traducida como "了"]: cuando las cosas son urgentes, serán permanentes y las desgracias nunca llegan solas. La segunda mesa se llenó de emoción, sarcasmo y admiración [traducido como “ah”]: Qué vergüenza. Tres expresiones de tono interrogativo: La gente le pregunta al joven maestro, ¿cuántos años tiene?
2. Pidiendo consejo [traducido como "Ba"]: El hijo no está dispuesto, pero el viejo ministro no puede obedecer.
Hu: Diferentes significados en la época antigua y moderna, 1. Partícula de humor: una pregunta [traducida como "qué"]: ¿Tiene frío el niño? ¿Quieres comer? La segunda mesa es impresionante [traducida como "Ba"]: El rey está feliz, pero ¿es casi tan normal? Tres expresiones de emoción [traducidas como "Ahhh"]: ¿Quién sabía que el veneno de Fulian era en realidad una serpiente? Las cuatro mesas hicieron una pausa [sin traducción]: ¿A qué le teme Hu Weiwei?
2. Preposición, equivalente a "Yu": nació antes que yo, y se enteró antes que yo. Finalizando [Sin traducir]: Las olas son magníficas y hay un lugar donde quedarse.
2. Traducción en línea al chino clásico Editorial original: nilupar2002
151. El zorro se rió del cerdo y le dijo: "Eres estúpido, pero no puedes compararme conmigo". El cerdo dijo: "¿Por qué te ríes de mí? Quizás no puedas contribuir al mundo". dijo: "Mi piel se puede cubrir con ropa". ¿Cómo podría no decir nada? Si lo eres, eres un inútil. "El cerdo dijo: "Mi carne se puede alimentar a la gente". ¿Cómo podría no decir nada? "Yang Mao entró corriendo y dijo:" No tienen que luchar el uno por el otro. ¿Qué pasaría si pudiera tener lo mejor de ustedes dos? Antes de terminar de hablar, el lobo apareció de repente y se lo comió. Sonrió y dijo: "Estas bestias parecidas a esclavos siempre hablan de mérito, son solo mis sacrificios". El zorro sonrió y le dijo al cerdo: "Eres un gran tonto". "Pig dijo: "No tienes que reírte de mí, puede que no tengas ningún mérito en el mundo. El zorro dijo: "Mi piel se puede utilizar para hacer ropa y colchas en beneficio de la gente". "Si eres tú, no hay crédito". El cerdo dijo: "Mi carne puede llenar el estómago de la gente. ¿Cómo puedes decir que no hay crédito?". En ese momento, una oveja se acercó desesperada y dijo: "No lo haces". Ya no tengo que luchar más." Sí. Tengo todas tus ventajas.
¿Qué opinas? "Antes de que terminaran de hablar, de repente vino un lobo y los mató a todos. Luego dijo con una sonrisa:" ¡Estas bestias solo sirven para ser esclavas! ¡Siempre hablan de sus propios méritos y solo pueden ser mi comida! "" 152. Traducción del texto clásico chino "Shen Dunzi está lleno de preocupaciones". Shen Tunzi estuvo preocupada todo el día. Un día, él y sus amigos fueron al mercado. Cuando escuchó al erudito decir: "Yang asedió la ciudad de Liuzhou, sin comida adentro ni ayuda afuera", inmediatamente frunció el ceño y se hizo a un lado llorando. Su amigo lo llevó a casa, pero no lo olvidó día y noche, y seguía diciendo: "¿Cómo podemos rescatar a Wenguang de la situación en la que estaba atrapado allí?". Inesperadamente, estaba tan triste que hubo una pelea. La familia le aconsejó que saliera a caminar y se relajara, y él salió. Por casualidad vi a alguien cargando un manojo de cañas de bambú en el camino.