La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cómo se dice historia en inglés?

¿Cómo se dice historia en inglés?

La palabra inglesa para "historia" es "historia". Los siguientes son detalles sobre "historia":

1. Símbolos fonéticos de palabras Pronunciación de palabras: Inglés ['h? ¿calle? ri]belleza[h? ¿calle? ri]

2. Definición de la palabra n. Historia; historia; experiencia pasada

Tercero, cambios en la forma plural: historia

4. Historia Antigua: Historia Antigua

-Historia Mundial: Historia Mundial

-Historia del Arte: Historia del Arte

Historia Oral: Historia Oral

-Historia Moderna: Historia Moderna

Ejemplo Bilingüe 1. La historia de Roma se extiende por más de mil años. )

Estudió historia europea en la universidad. (Estudió historia europea en la universidad).

El museo alberga una impresionante colección de artefactos históricos. (El museo tiene una impresionante colección de artefactos históricos).

4. La historia de China es rica y compleja. (China tiene una historia rica y compleja).

Está escribiendo un libro sobre la historia de las civilizaciones antiguas. )

Explicación del uso del verbo intransitivo "Historia" como sustantivo se refiere a eventos que ocurrieron en el pasado, el desarrollo y evolución de la sociedad humana y el estudio y registro de eventos pasados. Puede referirse a la historia de un país o región específica, o a la historia del mundo entero. "Historia" también puede referirse a una disciplina, a saber, la historia.

La historia nos ha enseñado una importante lección del pasado. (La historia nos enseña importantes lecciones del pasado).

La historia estadounidense se enseña en las escuelas. (La historia estadounidense se enseña en la escuela).

Ella está estudiando la historia de las civilizaciones antiguas. Ella está estudiando la historia de las civilizaciones antiguas. )

¡Espero que el contenido anterior te sea útil!

上篇: 下篇: ¿Cuáles son los requisitos para tomar el examen de calificación de traducción? Generalmente son mayo y octubre. El momento específico es incierto cada año y depende de las políticas de los departamentos pertinentes. \ x0d \ x0d \La siguiente es una introducción a la política de exámenes: \ x0d \ x0d \Niveles de examen del certificado de calificación de traducción al inglés\ partes. \x0d\x0d\Los certificados de interpretación y traducción se dividen en tres niveles y hay * * * exámenes de calificación de seis niveles. \x0d\\x0d\Certificado de Calificación de Traducción de Inglés Elemental (Interpretación): Los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden realizar trabajos de interpretación para charlas generales o la vida diaria para invitados extranjeros. \x0d\\x0d\ Certificado de calificación de traducción de inglés elemental (traducción escrita): los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden traducir materiales de dificultad general del inglés al chino y son competentes en la traducción de documentos generales o materiales comerciales. \x0d\\x0d\Certificado de Calificación de Traducción Intermedia de Inglés (Interpretación): Los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden realizar trabajos de interpretación para reuniones formales generales, negociaciones técnicas o comerciales y actividades de asuntos exteriores. \x0d\\x0d\Certificado de calificación de traducción de inglés intermedio (traducción): los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden traducir materiales originales en inglés y chino ordinario entre sí, y son competentes en la traducción de documentos generales de conferencias internacionales, ciencia y tecnología o economía. y materiales comerciales. \x0d\\x0d\Certificado de calificación de traducción avanzada de inglés (interpretación): los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden participar en interpretación de conferencias internacionales o interpretación simultánea, y pueden realizar trabajos de interpretación de alto nivel en departamentos gubernamentales. \x0d\\x0d\ Certificado de calificación de traducción avanzada de inglés (traducción): los candidatos que aprueben este examen de certificado pueden participar en la traducción, revisión y finalización de documentos de conferencias internacionales a gran escala y diversos documentos profesionales, y pueden realizar traducciones de alto nivel en el gobierno. departamentos Trabajo. \ x0d \ x0d \Formulario de traducción \ x0d \ x0d \El formulario de examen de traducción se divide en traducción elemental, traducción intermedia y traducción avanzada. El contenido del examen de traducción junior se divide en dos tipos: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés. Está dividido en dos secciones. La primera sección es la traducción de una sola oración, contiene 10 oraciones y requiere que los candidatos las traduzcan al chino (inglés). En la segunda sección, se proporciona un artículo en inglés (chino) de aproximadamente 250 palabras y los candidatos deben traducirlo al chino (inglés). Hay 11 preguntas, que valen 50 puntos, con un total de \ x0d \ x0d \ 100 puntos, y el tiempo es de 3 horas. El contenido del examen de traducción intermedio se divide en dos tipos: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés. Se entregan dos artículos en inglés (chino) de aproximadamente 250 palabras cada uno y se pide a los candidatos que los traduzcan al chino (inglés). Dos preguntas, cada una con un valor de 100 puntos, un total de 200 puntos y el tiempo es de 4 horas. El contenido del examen de traducción avanzada se divide en dos tipos: traducción inglés-chino y traducción chino-inglés. En la primera sección, es necesario traducir al chino un artículo en inglés (chino) de unas 400 palabras. En la segunda parte, seleccione tres artículos en inglés (chino) de aproximadamente 400 palabras y tradúzcalos al chino (inglés). \x0d\\x0d\Formulario de interpretación\ x0d \x0d \El formato de la prueba de interpretación se divide en interpretación primaria, interpretación intermedia e interpretación avanzada. La explicación preliminar consta de cuatro partes. La primera parte es la traducción inglés-chino, 5 oraciones simples, ***10 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, 5 oraciones simples, ***10 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, 1 conversación, aproximadamente 250 palabras, ***40 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, 1 conversación, aproximadamente 250 palabras, ***40 puntos. Hay 100 puntos en total y el tiempo es de 30 minutos. La interpretación intermedia consta de cuatro partes. La primera parte es la traducción inglés-chino, 1 conversación, alrededor de 250-300 palabras, con 20 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, 1 conversación, entre 250 y 300 palabras, ***20 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, un ensayo breve de unas 300 palabras, interpretación consecutiva, ***30 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, un ensayo corto de unas 300 palabras, interpretación consecutiva, *** 30 puntos, un total de 100 puntos y el tiempo es de 40 minutos. La Interpretación Avanzada se divide en cuatro partes. La primera parte es la traducción inglés-chino, un ensayo breve de unas 400 palabras, interpretación consecutiva, ***20 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, un ensayo breve de unas 400 palabras, que vale 20 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, un ensayo breve de unas 600 palabras, interpretación simultánea, ***30 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, un ensayo breve de unas 600 palabras, interpretación simultánea, valorado en *** 30. Hay 100 puntos en total y el tiempo es de 50 minutos.