La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de Sima Guang y notas sobre “Persuasión”

Traducción de Sima Guang y notas sobre “Persuasión”

Traducción:

Cuando Sima Guang era niño, le preocupaba que su capacidad para recitar poemas y responder a ellos no fuera tan buena como la de los demás, así que cuando estudiábamos y discutíamos juntos, todos los otros hermanos memorizaban y fue a jugar y descansar, pero Sima Guang estaba sola. La gente se queda y estudia mucho hasta que puedan memorizarlo.

Como Sima Guang está estudiando mucho ahora, las recompensas serán a largo plazo, por lo que nunca podrá olvidar lo que ha memorizado en serio.

Sima Guang dijo una vez: "No puedes leer sin recitar. Cuando estés paseando a caballo, cuando no puedas dormir en medio de la noche, recita el artículo que has leído". y piensa en su significado. ¡Si rima con, la cosecha será grandiosa!"

Notas:

1. Sima Wengong: Sima Guang fue nombrado póstumamente Wen Gong, así que así fue. llamado Sima Wen Gong.

2. Sufrimiento: problema, preocupación.

3. En caso contrario: no hay comparabilidad.

4. Numerosos: numerosos.

5. Ha comenzado.

6. Oye: aquí;

7. Doble recitación: recitar. Horarios: Pase "atrás".

8. Sí: Entonces, solo, solo.

9. Gusto: Érase una vez.

10 O: A veces

11. Cantar: cantar sutras.

12. Xia Wei: Originalmente se refiere a Dong Zhongshu en la dinastía Han, quien daba conferencias bajo la cortina y no miraba por la ventana durante tres años. Esto se refiere a concentrarse en la lectura.

13, versión única: Según los registros del historiador Kongfu, Confucio leyó el "Libro de los Cambios" y Wei compiló tres versiones únicas (lo que significa que la cuerda de cuero de vaca utilizada para compilar las tiras de madera se rompió muchas veces). veces), lo que significa aquí Leer con frecuencia.

14, medianoche: medianoche.