La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - ¿Cuál es el texto original del antiguo poema "Jiangnan Spring"?

¿Cuál es el texto original del antiguo poema "Jiangnan Spring"?

"Jiang Nanchun" es un poema antiguo con siete características únicas. El autor es Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. El texto original es el siguiente:

"Jiang Nanchun". "

(Dinastía Tang) Du Mu

A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan, el verde se refleja en rojo y el viento ondea como una bandera de vino en las montañas. y ríos del pueblo del agua.

Hay cuatrocientos ochenta templos en la Dinastía del Sur, y muchas torres están en la niebla.

Traducción del poema completo "Jiangnan Spring": Miles de kilómetros al sur del río Yangtze, las oropéndolas cantan y las golondrinas bailan por todas partes, los melocotones son rojos y los sauces son verdes, una escena llena de primavera. En los pueblos cerca del agua y las murallas de la ciudad en las montañas, hay banderas de vino ondeando al viento por todas partes. Hay templos llenos de incienso y pabellones en medio de la neblina y la lluvia.

Apreciación de la obra: en este poema, Du Mu no solo representa el brillante paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, sino que también reproduce el paisaje de terrazas brumosas y lluviosas en el sur del río Yangtze. Hacer que el paisaje en el sur del río Yangtze sea más mágico y confuso, y tiene un interés especial. "A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan, el verde se refleja en rojo, y el pueblo del agua está en las montañas, la bandera del vino ondea. En primer lugar, el poeta nos lleva al mundo de las flores rojas y verdes". Sauces en el sur del río Yangtze. Mira, hay pájaros cantando y bailando por todas partes, árboles verdes y flores rojas por todas partes, el pueblo de Dishui, la muralla de la ciudad en la montaña, especialmente la bandera del vino ondeando al viento, ¡qué fascinante es! "Miles de millas" significa que todo Jiangnan está escrito, pero el todo se expresa a través de imágenes específicas. "Hay cuatrocientos ochenta templos en las dinastías del sur, y hay tantas torres en la niebla y la lluvia". Aquí hay una parte importante de la transición al paisaje del sur del río Yangtze: los templos, que añaden un sensación de vicisitudes Muchos edificios budistas que quedaron de las dinastías del sur se ciernen sobre la brisa y la lluvia primaverales, lo que aumenta la belleza confusa. En sólo 28 palabras, el poeta utilizó un lenguaje muy general para pintarnos un cuadro vívido y poderoso de la primavera de Jiangnan.