Apreciación del texto original y traducción de "La teoría de Hu Ailian" de Zhou Dunyi
Los crisantemos son las flores del ermitaño; las peonías son las flores de la riqueza; las flores de loto son las de los caballeros. ¡Ey! Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del Tao. ¿Quién le dio amor al loto? ¡El amor de peonías es apto para todas las edades!
Ailing dijo que hay muchas clases de flores herbáceas y leñosas en el agua y en la tierra, que son dignas de amor. A Tao Yuanming de la dinastía Jin solo le encantaban los crisantemos. Desde Li Li en la dinastía Tang, a la mayoría de las personas en el mundo les gustan las peonías. Me encanta que el loto crece a partir del barro acumulado y no está contaminado, pero no parece encantador después de lavarlo con agua limpia. (Su tallo) pasa por el medio, es recto, no conectado, no ramificado, tiene una fragancia más fragante y se mantiene erguido y limpio en el agua. La gente puede mirar (el loto) desde la distancia, pero no pueden jugar con él fácilmente. Creo que el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es la persona rica entre las flores y el loto es el caballero entre las flores. ¡Bueno! Tao Yuanming rara vez oía hablar del amor de Chrysanthemum. ¿Quién más siente el mismo amor por el loto que yo? ¡Por supuesto, hay mucha gente a la que le encantan las peonías!
Nota: Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos: Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos. Tao Yuanming (365-427), cuyo nombre de cortesía era Qianliang, se hacía llamar Sr. Wuliu y era conocido como Sr. Jingjie (después de su muerte). Era nativo de Chaisang, Xunyang (ahora ciudad de Jiujiang, Jiangxi) en el. Dinastía Jin del Este. Fue un poeta famoso de la dinastía Jin del Este. Es un ermitaño famoso. A Tao Yuanming le encantaban los crisantemos y, a menudo, cantaba sobre ellos en sus poemas. Por ejemplo, en el poema "Beber", "Recoger crisantemos debajo de la cerca oriental y contemplar tranquilamente la montaña Nanshan" siempre ha sido conocida como una frase famosa. Desde que llegó Li Tang, a todos les encantan las peonías. El suplemento de "Historia de la dinastía Tang" dice: "Un viaje a la capital es lo más valioso para las peonías... Cada noche del Festival de Primavera, los carruajes y los caballos están locos... Plantar es para obtener ganancias, y cada (plantar) tiene decenas de miles de personas (refiriéndose al dinero). Muy: Muy, Diga: El estilo del ensayo argumentativo puede explicar cosas directamente o explicar razones 1: Sí: Digno de amor. De Tang Li: El emperador de la dinastía Tang fue llamado "". Solamente, afuera: crecer. Lodo: contaminación (suciedad). Agua: hermosa pero no digna. el exterior: (sus tallos están vacíos por dentro y rectos por fuera. Sin ramas, sin ramas. La fragancia se esparce por todas partes, haciendo que la gente se sienta más elegante. Clara y fragante. Plantación limpia: apariencia alta. Planta: solo puede Xie: cercano pero no solemne. Yan: la partícula modal en chino moderno. "Sí" y partícula: piensa: una persona que vive en reclusión, algunas personas no quieren unirse a las filas de. los gobernantes, por lo que vivían en reclusión; Sheng: luz. Junzi: se refiere a una persona con alto carácter moral. Personas o cosas que existen. Edificio: una interjección, equivalente al actual "alas". 1: Partícula modal, es (una señal de que las cosas están avanzando) Xian (xi m: n): Pequeño: Me enteré. dador: ¿Quién más es como yo? Debería haber muchas personas (Amo las peonías). Apropiado: Por supuesto (debería).
1. son dignos de amor 6. Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos 3. Desde la llegada de Li Tang, la gente ha amado mucho las peonías. El loto que no está manchado es puro y no malvado. Sólo amo el loto que crece del barro, pero que no está contaminado por el barro y no parece atractivo.
⒌Penetra directamente hacia el exterior y en el medio (sus ramas), la forma es recta, sin personas, sin enredaderas, sin ramas extra o: sin enredaderas, sin ramas laterales, la fragancia es clara, cuanto más se extiende, más silencioso se ve allí de pie elegante y limpiamente. La gente sólo puede mirarlos desde lejos, pero no puede acercarse y jugar con ellos sin dignidad. (Yan: Las partículas modales al final de la oración son equivalentes a palabras de función semántica como "ah" y "ah" en chino moderno. ⑤ El crisantemo es el ermitaño de las flores; creo que los crisantemos son los ermitaños de las flores; ⒒ Peonía, la flor tiene una rica fragancia; peonía Es la flor de la riqueza; 5] El loto es el caballero de las flores ⒔ࡋ Rara vez se oye hablar del amor de los crisantemos desde Tao Yuanming. lotus? 5] El amor de peonía es adecuado para muchas personas (respuesta: Por supuesto)
Hu Ailian dijo que el conocimiento del chino clásico creó nuevas palabras para (Yu) Zhuo (Zhuo) Lian (Xie) Xi (Xi). m \u n) Fan
Las obras son flores de tierra, agua y vegetación, encantadoras / Muy raras. Jin / Tao Yuanming solo ama / los crisantemos desde / la llegada de Li Tang, el mundo ha prosperado. / ama las peonías; / ama las flores de loto que no están manchadas de barro, claras y fluidas, directas al exterior, sin escrúpulos, fragantes / beneficiosas, gráciles / puras, pero / lejos / no es divertido dar / llamar crisantemo, flor / ermitaño. ; peonía, flor / hombre rico; loto, flor / caballero ¡Oye! El amor del crisantemo, el dador / Quién; Peonía Amor es adecuado para muchas personas. 1) rara vez se escucha después de Xian Tao (menos), Lu Shuihua (partícula, de) en Peach Blossom Spring (2). Muddy but not dirty (el uso de conjunciones entre sujeto y predicado no tiene significado práctico y anula la independencia de las oraciones). )
El uso de las partes del discurso no es descuidado (los sustantivos "zarcillo" y "rama" se usan como verbos "zarcillos largos" y "rama larga"), la fragancia es lejana y clara ( el adjetivo "yuan" se usa como el verbo "extenderse lejos")
En términos de estilo de escritura, "Ailian Shuo" y "Shuo" tienen las mismas características, es decir, usan objetos para sostenerse. Para expresar el significado, el artículo toma como punto de partida "salir del barro pero no manchar", representando la magnanimidad y el estilo del loto con colores fuertes, expresando la afirmación y la búsqueda de la personalidad ideal del autor, y también reflejando la personalidad. La mentalidad secular del autor de buscar riqueza y fama, desprecio, la búsqueda de una vida honesta y honesta. Al mismo tiempo, el artículo también utiliza el método de comparación y contraste, utilizando crisantemos y peonías para resaltar la belleza del loto varias veces. en el artículo también se compara el recogimiento del crisantemo, la riqueza de la peonía y la nobleza del loto. Es uno de los temas de "Loving Lotus". No es una predicación vacía, sino el contraste de tres. Las imágenes juegan un papel destacado al resaltar el centro y profundizar la idea. Además, la palabra "amor" se utiliza en todo el artículo, lo que hace que la estructura del artículo sea rigurosa. de este artículo se puede dividir claramente en dos partes: la primera parte intenta describir la noble imagen del hibisco; la segunda parte revela el significado metafórico del loto y su significado para las Tres Flores comentadas, expresando el profundo suspiro del autor por el loto mismo.
El autor comenzó: "Las flores en la tierra y las plantas acuáticas son todas hermosas. La elección de la palabra "encantadora" abarca todo tipo de cosas. Plantar incienso muestra que el objeto está destinado a traer felicidad y no Pidiendo méritos deliberadamente, a juzgar por las palabras y las consideraciones, es extremadamente extraño. Luego contó que "a Tao Jin Yuanming solo le encantaban los crisantemos". Tao Yuanming se negó a inclinarse por cinco cubos de arroz después de retirarse. , y disfrutar del placer pastoral de "recoger crisantemos debajo de la cerca del este y contemplar tranquilamente las montañas del sur". ""Love Chrysanthemums Alone" muestra el carácter elegante, fragante y arrogante de Tao Yuanming, aclarando la pregunta: Tao Yuanming puede amar los crisantemos y expresar emociones, ¿por qué no puedo amar el loto solo? Después de escribir "Desde que llegó Tang Li, todos en el El mundo ama las peonías ". Después de eso, escribió sobre la bondad de la gente de la dinastía Tang, especialmente la clase dominante. Estas palabras parecen repetitivas, pero en realidad profundizan el significado, y esta oración fortalece y fortalece el sentido del contraste. Allanar el camino para que busquen la nobleza del loto. El amor de Zhou Dunyi por el loto es diferente del amor de Tao Jin Yuanming por el crisantemo. Para mantener una vida noble y pura, quería ser un caballero en el mundo y buscar el. Solo la verdad. Esta mentalidad es esencialmente diferente de la mentalidad de rebaño de todos los que envidian la riqueza (peonía). Esto sienta la mejor base para la expresión teórica de Hu Ailian de "salir del barro pero no mancharse".
Luego el autor dejó la pluma y dijo: "Que esa gente ame lo que aman". Esta serie de narraciones exagera efectivamente la postura alta y hermosa del loto, su virtud elegante y superior, especialmente su comportamiento respetable y modesto. El propio autor de estas metáforas tiene el noble carácter de "salir del barro sin mancharse y purificar el loto sin ser malo". De hecho, lo que quiere decir es: La burocracia es oscura, por lo que mantener un carácter noble en la burocracia es tan difícil como una flor de loto que emerge del barro sin mancharse. Este es también un resumen de su experiencia como funcionario, porque no quiere hacerse eco de ella. "Qinglian no es un monstruo" es sólo un hermoso deseo del autor. Fue un funcionario íntegro, limpió muchas malas acciones y fue el amo del pueblo. En sus últimos años, se instaló en Lushan y escribió libros y expone sobre su integridad y preocupación por la vida. elevadas ambiciones. Este es el punto clave de este breve artículo que puede afectar profundamente el interés ideológico de las personas.
A continuación, el autor compara y valora los diferentes personajes simbolizados por las tres flores: el crisantemo también es llamado la flor del ermitaño; la peonía, la flor que florece con riqueza y el loto, la flor es el caballero; . Originalmente, las flores no tienen personalidad, pero a los ojos del autor, el loto está cerca del crisantemo, pero no tiene el distanciamiento del crisantemo. Parece un ermitaño que escapa de la realidad, no es tan encantador y encantador como el; peonía. El loto no se contamina con la sucia realidad, sino que se limpia con agua limpia sin ser coqueto. Es verdaderamente un caballero entre cien flores que florecen. Además, el loto es un objeto sagrado en el budismo. Tanto el Tathagata como Avalokitesvara utilizan el loto como asiento. Los Tres Tesoros del Budismo de la Dinastía Tang decían: "Por lo tanto, los diez Budas salieron del agua fangosa; los tres cadáveres se despertaron y se sentaron en la plataforma del loto. El poema del autor titulado "Lotus" también decía: "Buda Me ama y te amo, y la fragante mariposa no roba. Significado generalmente claro, no hermoso. Consulte este breve artículo para beneficio mutuo.
Finalmente, el autor comentó sobre Hua y luego comentó sobre "amor": "¡Oye! La reina Tao rara vez oye hablar del amor por los crisantemos; ¿quién dio el amor por el loto? El amor por las peonías es adecuado para todas las edades! Suspiré profundamente. Hay pocos verdaderos ermitaños y pocos sabios en el mundo de hoy, y hay muchos villanos que siguen la tendencia y abren la puerta a la riqueza. En este vasto mundo, ¿cuántas personas con ideas afines pueden trabajar juntas? ¿Para curar esta enfermedad social crónica? Usemos las flores como metáfora. De esta manera, las características de las flores se pueden comparar con las de las personas. Aunque tienen una apariencia ordinaria, se pueden usar para describir la mentalidad de Tao Yuanming de evitar el mundo y perseguir. Es profundo y azota sin piedad a esas personas sin escrúpulos. Aquí, Zhou Dunyi es arrogante y su mentalidad de no seguir a la multitud y buscar la pureza es encomiable en el mundo. Lamentó que debido a que el mundo está empeorando cada vez más, la mayoría de la gente. están siendo ignorados por el mundo.
El autor expresa su anhelo por ideales hermosos, su admiración por los sentimientos nobles y su odio por el mundo mediocre. En el cuarto año de Xining en la dinastía Song (1071 d.C.), Zhou Dunyi vino a Xingzi para servir en el ejército de Nankang. Zhou Dunyi fue recto, indiferente y amó el loto toda su vida. Cavé un estanque en el lado este de Junya y planté todas las flores de loto. Cuando llegué a Sachiko, él ya era anciano (55 años) y a menudo estaba enfermo, así que después de cenar, iba solo o invitaba a algunos. amigos del personal para disfrutar de flores y té junto a la piscina y escribir la prosa "Love Lotus"
"Shuowen Jiezi" de Hu Ailian es un estilo argumentativo antiguo que expresa los sentimientos del autor a través de cosas o fenómenos. El estilo de escritura es libre y animado, con altibajos, bastante similar a los ensayos modernos. Explica las cosas directamente y también puedes usar cosas para apoyar y expresar sentimientos. Es una obra maestra de la prosa china antigua. Tiene una estructura rigurosa, un estilo de escritura trascendente, palabras concisas y una combinación de escenas. Utiliza el método de escritura de "tomar prestada la sombra" y utiliza el loto para describirse a sí mismo. Contenido ideológico Vale la pena mencionar que este excelente trabajo seleccionado en el libro de texto fue escrito por Zhou Dunyi, un filósofo de la dinastía Song, en mayo de 1063 (el octavo año de Jiayou). Escrito en Qianzhou (hoy Ganzhou). >
Como se expresa en la "Teoría de Hu Ailian", aunque Zhou Dunyi vivió en la burocracia, nunca dejó de estudiar y escribió libros para educar a los jóvenes y fue famoso en la dinastía Song. Los filósofos y educadores Cheng Yi y Cheng Hao fueron suyos. discípulos formados en Ganzhou Su forma única de convertirse en funcionario era ser "bueno en política y razonable en todo".
Cuando Wang Kui fue nombrado gobernador de Nan'an (ahora Dayu) en 1045 y se unió al ejército (oficial menor), tuvo una disputa con su superior inmediato por un prisionero que no merecía morir, y presentó su renuncia, no dispuesto a servir como funcionario. Finalmente, el testarudo Wang Kui se dio cuenta de algo y admitió su posición. Zhou Dunyi había sido funcionario en Ganzhou durante muchos años y era honesto y diligente. Según la leyenda, la "Teoría de Hu Ailian" fue escrita después de visitar la Roca Duluohan.
Según el artículo "Sobre amar el loto", "... sólo amo el loto. No se pega al barro, las ondas son claras y no demoníacas, el exterior es recto, la fragancia es lejos y claro, el loto está elegantemente plantado... de flores Un caballero "La flor de loto es una metáfora de una persona con alto carácter moral. Además, fue Wen quien construyó especialmente el salón ancestral y construyó la Academia Lianxi detrás de él. También hay un "Estanque Ai Lian" en la academia. Debido a varias batallas, la academia, el santuario y la piscina originales desaparecieron. Este artículo muestra los nobles sentimientos del autor de ser limpio y autosuficiente, no estar dispuesto a sucumbir al mundo secular, y la "libertad de la suciedad" del autor, formando así un marcado contraste con las personas mediocres y vulgares satirizadas en el artículo.
En el sexto año de Xichun (1179), Zhu sirvió como magistrado del condado de Nankang (el condado actual). Una vez elogió a Zhou Dunyi en la Academia Lushan Lianxi por no confabularse con las fuerzas oscuras durante toda su vida. Huang Tingjian también lo elogió por su "alto carácter moral", como "Qingfengmingyue". Más tarde, para conmemorarlo, Ganzhou construyó el templo Lianxi y talló la imagen de Zhou Dunyi y algunos elementos en el muro de piedra. En ese momento, Zhou Zhiqing, bisnieto de Zhou Dunyi, vino a Jiujiang y le presentó a su bisabuelo el libro en tinta "Sobre el amor por el loto" escrito por su bisabuelo, el pueblo de Ganzhou, y luego talló este texto en el costado. pared del estanque de lotos en la academia y se ha transmitido a través de los siglos.
Obras poéticas: poemas de Hu Ailian Autor: Zhou Dunyi de la dinastía Song Categorías de poesía: chino clásico de secundaria, loto, personajes, expresión de sentimientos