Acuerdo de suscripción de acciones para empleados
En la era del progreso continuo, los acuerdos están estrechamente relacionados con nuestras vidas, y los acuerdos juegan un papel positivo en el desempeño de los asuntos entre ambas partes. Veamos cómo está redactado el acuerdo. A continuación se muestran 6 acuerdos de participación accionaria de los empleados que compilé. Puede aprender de ellos y consultarlos. Espero que sean útiles para todos. Acuerdo de Inversión en Acciones para Empleados Parte 1
Parte A:
Parte B:
Número de identificación: (copia posterior)
A. Parte B firma este acuerdo de inversión de capital basado en los principios de beneficio mutuo, desarrollo mutuo, participación en las ganancias y participación en el riesgo. Tanto la Parte A como la Parte B podrán desempeñar sus funciones y cumplir el presente acuerdo de conformidad con los siguientes términos:
1. Plazo de participación accionaria: a partir del día, mes, año.
2. Cantidad de participación accionaria: la Parte B invierte *** yuanes RMB (en mayúsculas: ) y compra *** acciones en mayúsculas. Todos los fondos deben remitirse a la cuenta designada de la Parte A antes del mes; día, 20xx. Las acciones solo serán proporcionales a las acciones que poseen los accionistas existentes *** Si hay un cambio de acciones posterior, la proporción de participación también se redistribuirá de acuerdo con la proporción original de acuerdo con las participaciones totales de todos los accionistas después del cambio.
3. Dividendos: las ganancias de la empresa, después de retirar los fondos de reserva corporativos, los fondos de desarrollo corporativo y los fondos de bienestar de los empleados, se distribuirán anualmente en proporción y se celebrará una junta de accionistas al mismo tiempo. /p>
4. Transferencia de acciones:
1. Si la Parte B transfiere sus acciones, deberá obtener el consentimiento de más de la mitad de los miembros de la junta directiva antes de transferir total o parcialmente. las acciones a un tercero.
2. Cuando la Parte B desee transmitir total o parcialmente sus acciones, los demás accionistas tendrán derecho de tanteo en las mismas condiciones.
5. ¡El acuerdo entra en vigor! : Este acuerdo será firmado y sellado por ambas partes, y el pago se realizará después de ser ingresado en la cuenta. El *** se realizará en dos copias, y cada parte A y B tendrá una. copia con igual validez.
6. Resolución de disputas: Si surge una disputa en virtud de este Acuerdo o relacionada con este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si esto no se puede hacer, se deberá presentar una demanda en el tribunal donde sea Parte. Se localiza A, y los costos correrán a cargo de la parte perdedora.
7. Modificación del acuerdo: Si hay alguna modificación del acuerdo anterior, deberá modificarse con el consentimiento de ambas partes A y B.
8. Otros complementos de este acuerdo: este acuerdo dejará de ser válido automáticamente después de que la Parte B esté formalmente escrita en los nuevos estatutos de la empresa
Parte A: ¡Representante del nuevo XX! empresa:
Parte B: DNI: Teléfono:
Fecha de firma: Año, mes y día Acuerdo de Inversión en Acciones para Empleados Parte 2
Parte A: p>
Parte B:
La Parte A y la Parte B firman el presente contrato de participación accionarial basado en los principios de buena fe, amistad y asistencia mutua. Tanto la Parte A como la Parte B podrán desempeñar sus funciones y cumplir con el presente acuerdo de conformidad con los siguientes términos:
1. Plazo de participación accionaria: desde el día, mes, año, hasta el día, mes, año. , ***año.
2. Cantidad de participación accionaria: la inversión de la Parte B es *** RMB yuanes, calculada en acciones.
3. Cálculo de los activos de capital: activos totales en yuanes RMB (calculados el día de la firma), por un total de 100 acciones (esta es la acción original). La parte A posee 3 acciones y la parte B posee 3 acciones.
IV. Dividendos:
① El primer día de cada mes es el día del dividendo, y en la misma hora se celebrará una asamblea de accionistas.
②Los dividendos se distribuyen en función del beneficio neto mensual.
5. Retiro de acciones, retiro de acciones a mitad de camino.
a. Cuando el contrato llegue a 1/3, se reembolsará 1/3 del importe de las acciones invertidas en ese momento, y los dividendos distribuidos también se computarán a 1/3.
b. Cuando el contrato expire a 2/3, se reembolsarán 2/3 del monto de la inversión actual, y los dividendos distribuidos también se calcularán a 2/3.
c. Al vencimiento del contrato, se utilizará como estándar de cálculo del activo total el beneficio neto promedio de los 12 meses anteriores a la fecha de retiro de las acciones multiplicado por 18 meses, y luego se reembolsará de acuerdo con el número de acciones.
6. Beneficio neto: Beneficio mensual (rendimiento total) después de deducir todos los gastos a pagar y luego deducir los honorarios administrativos, depreciación y amortización (basados en 3 años como criterio de cálculo, como decoración y actualizaciones de equipos de hardware). (Usado) es la ganancia neta del mes.
VII.Otros:
① Durante el período del contrato con la Parte A, la Parte B no realizará ninguna inversión lucrativa con nadie en el área.
② Si la Parte B no renueva el contrato después de la expiración del contrato, la Parte B no abrirá una peluquería o salón de belleza local dentro de un año después de la expiración del contrato.
③ Medio año antes de la fecha de vencimiento del contrato, la Parte A y la Parte B deben decidir si continúan la cooperación, pero la Parte B conserva el derecho de decidir. Si la Parte B decide continuar la cooperación, la Parte A. no podrá negarse.
④ Los fondos de la tarjeta no se incluirán en la cuenta de rendimiento mensual antes del consumo y la empresa los conservará para mantener el crédito del cliente.
⑤Las finanzas mensuales son mantenidas por la Parte A y supervisadas por la Parte B. Los dividendos se distribuirán después de que se firme la contabilidad mensual.
8. Si hubiera alguna modificación en el contrato anterior, ésta deberá modificarse con el consentimiento de ambas partes A y B.
9. Este contrato se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
Parte A:
Parte B:
Representante:
Número de cédula:
Fecha de firma: Parte 3 del Convenio de Aportación de Acciones de los Empleados
Parte A: ________
Parte B: ________
Con base en los principios de buena fe, amistad y asistencia mutua, ambos las partes firman contrato de inversión de capital fijo. Tanto la Parte A como la Parte B podrán desempeñar sus funciones y cumplir con este acuerdo de acuerdo con los siguientes términos:
1. Tiempo de inversión de capital: del 1 de febrero de 20xx al 31 de enero de 20xx, *** total 2 Año.
2. Monto de la inversión: la Parte B aporta *** 50.000 RMB, por un total de xx acciones.
3. Cálculo de los activos de capital social: se utiliza 1 millón de RMB como activos totales (incluidos: marca, honorarios de decoración, alquiler, honorarios de publicidad, equipos, etc.), con un total de 100 acciones ( esta es la acción original). La parte A posee 95 acciones y la parte B posee 5 acciones.
IV. Dividendos:
① El último día al final de cada trimestre es el día del dividendo, y al mismo tiempo se celebra una junta de accionistas.
② Los dividendos se distribuyen en base al 5% del beneficio neto mensual.
5. Retiro de acciones, retiro de acciones a mitad de camino.
R. El período de inversión es de dos años. Después de dos años, la empresa devolverá el capital social de los empleados y decidirá si necesita aceptar una mayor participación de los empleados.
B. Si los empleados que invirtieron en las acciones renuncian o la tienda cierra dentro de dos años, la empresa devolverá el capital de los empleados que invirtieron en las acciones y terminará su condición de accionistas.
6. Beneficio neto: beneficio mensual (rendimiento total) ) Después de deducir todos los gastos pagaderos y luego deducir los honorarios administrativos y los gastos de depreciación y amortización (basado en 2 años como criterio de cálculo, utilizado para decoración y actualizaciones de equipos de ferretería) , es el beneficio neto del mes.
Las finanzas mensuales las mantiene la Parte A y las supervisa la Parte B. Ambas partes las firmarán y guardarán después de la contabilidad mensual.
VII.Otros:
① Durante la vigencia del contrato con la Parte A, la Parte B no realizará ninguna inversión lucrativa con nadie en el mismo ramo.
② Si la Parte B no renueva el contrato después de la expiración del contrato, no invertirá ni operará el mismo tipo de productos localmente dentro de un año después de la expiración del contrato
<; p> ③ Si el contrato anterior es Si hay modificaciones, se corregirán con el consentimiento de ambas partes A y B.8. Este contrato se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.
Parte A: Parte B:
Representante: Número de cédula:
Fecha de firma: Año, mes y día Acuerdo de Aportación de Acciones de los Empleados Parte 4
Parte A: Titular de la patente: XXX
Parte B: Socio regional: Para transformar las nuevas tecnologías en productividad lo más rápido posible y nuevos productos patentados para ocupar rápidamente el mercado, el método de participación tecnológica en Se implementa una comisión conjunta de producción y valor de producción. A través de una estrecha cooperación, se ha llegado al siguiente acuerdo:
1. Responsabilidades de la Parte A:
1. El nombre de la tecnología patentada proporcionada. por la Parte A es: Número de patente: Inventor de la patente: Wan Jinlin.
2. La Parte A autoriza a la Parte B a producir exclusivamente en (incluidas) provincias (municipios). Su derecho de venta: puede venderse en todo el país; si el Partido B puede satisfacer la demanda del Partido A, el Partido B puede producirlo exclusivamente.
3. El período de cooperación en proyectos técnicos proporcionado por la Parte A es de un año. Durante el período del contrato, la Parte A está exenta de la tarifa de transferencia de tecnología de la Parte B de 10.000 yuanes y lleva a cabo la producción conjunta en forma de. inversión en tecnología y % del valor de producción para transferencia de tecnología.
4. La Parte A pagará a la Parte B un costo técnico inicial de 10.000 RMB, llevará a cabo la depuración y producción de nuevos productos tres días después de su implementación y completará gradualmente la capacitación de los técnicos de producción de la Parte B. .
5. La Parte A es responsable de las ventas de % de productos. Al vender, se debe cobrar un % de depósito al comprador y pagarlo a la Parte B; de lo contrario, la Parte B se negará a producir y suministrar los productos.
6. Si necesita ampliar la producción o establecer una sucursal, el Partido A puede volver a autorizarlo. El Partido A ayudará al Partido B a establecer sucursales, sucursales y grupos, y los ingresos de sus sucursales. , sucursales y grupos serán la comisión del Partido A es del 30%, comisión anual.
7. Durante el período del contrato, la Parte B puede utilizar los derechos de patente, los derechos de retrato y los derechos de reputación del inventor, y el método de uso debe ser aprobado por la Parte A.
1. Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B será responsable del establecimiento de una empresa de producción, los procedimientos industriales y comerciales y fiscales y el capital inicial necesario, y proporcionará la fábrica. edificios, personal de producción, agua, electricidad y equipos de producción, así como ampliar los fondos de producción. Capital inicial (incluidos equipos y tarifas de envío anticipado) de 10.000 yuanes.
2. La Parte B pagará un costo de 10.000 RMB cuando el contrato se firme y entre en vigor. Al mismo tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que produzca productos calificados, y tiene el derecho. exigir a la Parte A que complete la capacitación de los técnicos de producción de la Parte B dentro de la fecha de vigencia del contrato.
3. Durante el período de cooperación con la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A innove y mejore continuamente el producto. La tecnología mejorada será utilizada primero por la Parte B, y la Parte B deberá utilizarla primero. Dale al Partido A las recompensas apropiadas.
4. La Parte B informará la cantidad exacta de productos producidos a la Parte A e implementará la divulgación financiera. La Parte B no hará nada perjudicial para los intereses de la Parte A.
5. La parte B puede ser responsable del % de las ventas del producto y también debe cobrar el % del depósito del comprador antes de vender, antes de que pueda producir y suministrar los bienes.
6. El posicionamiento de los precios de los productos de la Parte B debe basarse en el precio del costo de producción más un 45-80%; de lo contrario, el precio será demasiado alto, lo que afectará las ventas.
7. El Partido B debería expandir activamente la reproducción en la región. El Partido B recibirá una comisión del 70% de los ingresos por el establecimiento de sucursales, sucursales y grupos, y la comisión será anual.
2. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no puede depurar o producir productos calificados dentro de los días posteriores a recibir el pago del costo técnico inicial de 10,000 yuanes de la Parte B, La Parte A reembolsará íntegramente los costos técnicos iniciales de la Parte B en un plazo de días. (Nota: los productos calificados están sujetos al 'Informe de prueba del producto'. La Parte A es responsable de enviar los productos para su inspección y la Parte B correrá con el costo).
2. Si la Parte B no puede producir o abandona la producción después de recibir el depósito. Si las mercancías no pueden entregarse a tiempo, la Parte B asumirá todas las pérdidas económicas, incluidas las pérdidas económicas reales de la Parte A y el comprador.
3. La Parte B no establecerá sucursales, sucursales o grupos sin el permiso de la Parte A. De lo contrario, la Parte B pagará a la Parte A la tarifa completa de transferencia de tecnología que es gratuita.
3. Otros tratados
1. Durante el período del contrato, la Parte A ya no recibirá comisiones, participaciones ni ventas. Si la cooperación continúa, se pueden realizar otras negociaciones.
2. Durante el período del contrato, si la Parte B continúa utilizando los derechos de retrato y reputación del titular de la patente, la Parte B deberá pagar una cierta cantidad de tarifas de uso de los derechos de retrato y reputación a la Parte A. Las tarifas se negociarán. por separado.
3. El período de validez es desde el mes y día del año 20 hasta el mes y día del año 20.
4. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
IV. Observaciones: Parte A: Parte B:
Representante: Representante:
Teléfono: Teléfono:
Fecha de firma: 20 mes y día
Fecha de firma: 20.º mes y día Acuerdo de aportación de acciones de los empleados, parte 5
Parte A:
Número de identificación:
Parte B:
Número de identificación:
La Parte A y la Parte B suscriben, mantienen y ejercen opciones sobre acciones con base en los principios de voluntariedad, equidad, igualdad y beneficio mutuo, y buena fe. y otros asuntos relevantes para llegar al siguiente acuerdo:
Artículo 1 Situación básica de la Parte A y la empresa
La Parte A es el controlador real de Guangdong Tianfu Electric Co., Ltd., Zhongshan Tianzhi Equity Investment Partnership Un socio en una empresa (sociedad limitada).
Por consideración al desarrollo a largo plazo de la empresa y con el fin de motivar y retener talentos, la Parte A autoriza a la Parte B a transferir los derechos de la Parte A a través de Zhongshan Tianzhi Equity Investment Partnership (sociedad en comandita), que posee indirectamente 10.000 acciones de Tianfu Electric.
Artículo 2 Periodo de Ejercicio del Patrimonio
El periodo de ejercicio se divide en cuatro años, contados a partir de la fecha de incorporación de la Parte B a la sociedad. El importe ejercitable en el primer año es del 25%, y. en el segundo año el monto ejercible es el 25%, el monto ejercible en el tercer año es el 25% y el monto ejercible en el cuarto año es el 25%.
Artículo 3 Situaciones en las que la Parte B pierde la habilitación para ejercer parte de las acciones
Durante el período de ejercicio previsto en este acuerdo, la Parte B perderá la habilitación para ejercer parte de las acciones acciones si se produce una de las siguientes circunstancias:
1. La parte B toma la iniciativa de rescindir el contrato laboral con la empresa
2. Pérdida de capacidad para trabajar o conducta civil o muerte;
3. En el ejercicio de sus funciones se produjeron actos que violaron la Ley de Sociedades y perjudicaron gravemente los intereses de la empresa
4; Si no se alcanzan los indicadores de evaluación prescritos, los indicadores de evaluación serán discutidos y firmados por ambas partes.
Artículo 4 Precio de ejercicio
La Parte B recibirá las acciones sin cargo por cada año completo de empleo de la Parte B con la Parte A.
Artículo 5 Acuerdo de transferencia de capital
Después de que la Parte B haya trabajado para la Parte A durante un año completo, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo formal de transferencia de capital y la Parte B se convertirá en Zhongshan Tianzhi Equity Investment Partnership (un accionista formal de una sociedad limitada disfrutará de los derechos de accionista de las acciones correspondientes de conformidad con la ley y deberá pasar por los procedimientos de registro de cambios ante el departamento industrial y comercial.
Artículo 6 Disposiciones restrictivas sobre el capital de la Parte B
Después de que la Parte B transfiera el capital de la Parte A y se convierta en accionista de la empresa, su transferencia de capital deberá cumplir con los siguientes acuerdos:
1 Cuando la Parte B transfiere su capital, la Parte A tiene derecho de preferencia, es decir, la Parte A tiene prioridad sobre otros accionistas de la empresa y cualquier persona ajena.
2. Si la Parte A renuncia al derecho de preferencia y otros accionistas no están dispuestos a comprar, la Parte B tiene derecho a manejar el capital por su cuenta y la Parte A no puede interferir.
3. Si la Parte A y otros accionistas no responden dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de transferencia de capital de la Parte B, se considerará que han renunciado a su derecho de preferencia.
4. Durante el período de ejercicio, cuando la Parte B se encuentre en la situación del artículo 3 de este Acuerdo, si la Parte B ha obtenido parte del capital, la Parte A lo recuperará al precio de mercado del día en que la relación laboral se termina y la Parte B no tiene derecho a reclamar la parte no ejercida.
5. Antes de que la Parte A renuncie al derecho de preferencia, la Parte B no podrá utilizar el capital de ninguna manera; constituir hipoteca, prenda, garantía, permuta o pago de deudas.
Declaración del artículo 7 sobre la relación laboral
La firma de este acuerdo entre la Parte A y la Parte B no constituye ningún acuerdo entre la Parte A o Guangdong Tianfu Electric Co., Ltd. sobre la duración del empleo y relación laboral de la Parte B. Compromiso de que la relación laboral de la empresa con la Parte B se seguirá implementando de conformidad con las disposiciones pertinentes del acuerdo laboral.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda. Se presentó una denuncia ante el gobierno popular intermedio de la ciudad de Zhongshan.
Artículo 9 Disposiciones complementarias
1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
2. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.
3. Este acuerdo se firma por triplicado: la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y Zhongshan Tianzhi Equity Investment Partnership (sociedad en comandita) conserva una copia. Las tres copias son igualmente válidas.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
Año, mes y día
Año, mes y día Convenio de Aportación de Acciones de los Empleados 6
Parte A (empresa): Representante legal: Número de contacto: Dirección:
Parte B (empleado): DNI: Cargo: Número de contacto:
Para construir una comunidad de intereses para la empresa, fortalecer los mecanismos de incentivos y restricciones dentro de la empresa, mejorar el estado de propiedad y el sentido de propiedad de los empleados, promover la eficiencia de la empresa, aumentar los ingresos de los empleados y mejorar la Para garantizar la cohesión de la empresa, el Partido A ha decidido permitir que algunos empleados inviertan en la empresa.
Con base en los principios de honestidad, amistad, voluntariedad, apertura, equidad, asistencia mutua y beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B han firmado este acuerdo de inversión de capital y por la presente ambas partes lo cumplirán.
Artículo 1 Métodos de participación accionaria:
1. La participación accionaria interna de los empleados adopta principalmente dos métodos: aporte de capital y entrega de acciones.
① La contribución de capital se refiere a la forma en que los empleados internos obtienen parte o la totalidad de los derechos de propiedad de la empresa a cambio de una tarifa. ② La concesión de capital es la concesión directa de capital por parte del empleador a los gerentes, los miembros técnicos y los empleados; que hayan realizado aportaciones destacadas. Método de participación accionaria retribuida;
2. Las participaciones accionarias internas de los empleados son propiedad directa de los empleados accionistas como personas físicas.
Artículo 2 Después de la auditoría financiera, ambas partes A y B acuerdan que los activos totales existentes de la Parte A son RMB (es decir, el 100% de las acciones totales de la empresa de la Parte A), *** divididos en acciones, y cada acción es RMB.
Artículo 3 Proporción de participación de la Parte B y tiempo de participación:
1. Contribución de capital y parte de compra de acciones: inversión propia de la Parte B *** Yuanes RMB, calculados como acciones, contabilizando a la Parte % de acciones de la empresa A sobre el total de acciones. Para las acciones compradas por la Parte B, la Parte B disfrutará de derechos y asumirá obligaciones en función de la proporción de participación real de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, los estatutos de la empresa y este acuerdo (la Parte A emitirá un certificado de capital a la Parte B en de acuerdo con los estatutos de la empresa y las leyes y reglamentos pertinentes, y no lo emitirá a la Parte B. Si se emite un certificado de acciones, este acuerdo tendrá el mismo efecto que el certificado de acciones
2); Método de aportación de capital: al comprar acciones, la Parte B transferirá el monto correspondiente de la compra de acciones a la cuenta bancaria designada por la Parte A de una sola vez: Banco de apertura de cuenta:, Nombre de la cuenta:
3. Recompensa de capital. parte: La Parte A recompensará a la Parte B con acciones únicas y gratuitas *** de las acciones de la empresa como incentivo, que representan el% del total de acciones de la empresa. La parte de acciones de recompensa Solo la Parte B puede disfrutar de dividendos de acuerdo con el. proporción de participación accionaria;
4. Momento de la compra de acciones: la parte del aporte de capital de la compra de acciones se calcula a partir del día del año y del mes (efectivo); las acciones de recompensa son del día del año y del mes Calculado a partir de (efectivo).
Artículo 4 Participación en las ganancias y en las pérdidas
1. La Parte A y la Parte B compartirán las pérdidas de la misma inversión de acuerdo con sus respectivas proporciones reales de capital (la proporción del capital total). de la empresa de la Parte A). La Parte B compartirá las ganancias obtenidas de la inversión de *** de acuerdo con la proporción de contribución de capital y recompensa accionaria otorgada por la Parte A
2. Parte A y Parte B; Cada uno se limitará a las acciones reales (aporte de capital) que posee. Responsable de la inversión conjunta.
3. Las acciones y sus materiales genéticos formados por la inversión conjunta de la Parte A y la Parte B son propiedad exclusiva. propiedad de la Parte A y la Parte B, y será propiedad de la Parte A y la Parte B según las acciones que posean *** comparten la misma proporción
4. Después de las acciones de la empresa **; * Se transfiere la propiedad conjunta de la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B tienen derecho a obtener la propiedad correspondiente en proporción a sus respectivas acciones (de inversión).
Artículo 5 Tiempo de distribución de utilidades y método de distribución
1 Beneficio neto: se refiere a la retención de utilidades de la empresa después de pagar el impuesto sobre la renta como se requiere en la utilidad total, también llamada generalmente utilidad fiscal o. lngresos netos. Los ingresos mensuales, después de deducir todos los gastos a pagar como impuestos, costos (materiales, mano de obra, honorarios de producción), gastos (gastos de gestión, gastos de ventas, gastos financieros), etc., son el beneficio neto del mes
<; p> 2. Fecha de dividendos: antes de finales de enero de cada año (dividendo único/año).3. Método de distribución: una vez al año, el 70% de la utilidad neta del año anterior; se tomará de acuerdo con la proporción de contribución de capital y capital de recompensa en poder de la Parte B. Los dividendos se utilizarán como fondo de acumulación de desarrollo de la empresa. Cuando la Parte B retire sus acciones, la Parte A las devolverá incondicionalmente a la Parte B. uno va de acuerdo con la proporción de contribución de capital y capital de recompensa en poder de la Parte B.
Artículo 6 Recuperación del capital adjudicado
1. La Parte A podrá decidir retirar parcial o totalmente el capital adjudicado a la Parte B en función de las condiciones operativas de la empresa y del trabajo de la Parte B. desempeño (en adelante, en el caso de ajuste laboral de la Parte B o falta grave o daño intencional a los intereses de la empresa, los empleados accionistas cuyo capital de recompensa se retira ya no disfrutarán de la recompensa a partir de la fecha en que la Parte A tome la decisión de retirarla (después La Parte A anuncia o notifica por escrito a la Parte B) Dividendos de la parte patrimonial
2. Cuando termine la relación laboral entre la Parte B y la Parte A, todas las adjudicaciones patrimoniales otorgadas a la Parte B por la Parte A; ser recuperado por la empresa, y la Parte A deberá realizar un pago único a la Parte B de acuerdo con la verdad Los dividendos correspondientes del año anterior en la fecha de terminación de la relación laboral (los dividendos del año en curso en la fecha). de terminación de la relación laboral podrá ser pagado por la Parte A dependiendo de las circunstancias específicas).
Nota: La terminación de las relaciones laborales incluye situaciones en las que el contrato de trabajo ha caducado y no ha sido renovado, renuncia voluntariamente, ser despedido o despedido por cualquier motivo, ser despedido, etc.
Artículo 7 Retiro de la contribución de capital para la compra de acciones
1. Dentro de los 3 años siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo, si la Parte B renuncia normalmente y solicita el retiro de acciones, la Parte A seguirá el original de la Parte B. Si el aporte de capital es para recomprar las acciones en poder de la Parte B, la Parte A podrá decidir, en función de las circunstancias específicas, si otorga a la Parte B los dividendos del año en que se retiran las acciones si la relación laboral es; rescindido debido a que la Parte B renunció voluntariamente, fue despedido por cualquier motivo, o el contrato de trabajo se rescindió como despido o expulsión, etc., la Parte A recomprará las acciones en poder de la Parte B con base en la contribución de capital original de la Parte B después de imponer las sanciones correspondientes. de acuerdo con las leyes y reglamentos laborales y los reglamentos de la empresa, pero la Parte B no podrá recibir dividendos del año o del año anterior cuando solicitó el retiro de acciones.
2 Si la Parte B filtra secretos de la empresa; causa pérdidas a la Parte A, se considerará que la Parte B ha retirado voluntariamente sus acciones. La Parte A puede deducir la compensación de las acciones que posee y puede demandar a la Parte B
3 . ejecutar este acuerdo o cometer un acto que sea perjudicial para los intereses de la Parte B, la Parte B tiene derecho a retirar sus acciones inmediatamente. La Parte A debe recomprar incondicionalmente las acciones invertidas y mantenidas por la Parte B al tipo de interés anual de depósito vigente del Banco Popular. de China. 1,5 veces la compensación única por las pérdidas de tasas de interés de la Parte B desde la fecha de unión de las acciones hasta la fecha de retiro
4. sirvió en la empresa de la Parte A durante tres años, independientemente de si la Parte B todavía está empleada, la Parte A no podrá retirar o recomprar las acciones compradas por la Parte B por ningún motivo, a menos que la Parte B solicite por escrito retirar las acciones.
Artículo 8 Propiedad permanente del capital social de los empleados accionistas
1. Si la Parte B ha servido a la Parte A durante más de 3 años, la Parte B tiene derecho a disfrutar de por vida las acciones. mantenido con base en su aporte de capital el derecho de la Parte A a compartir dividendos en proporción a las acciones de la Parte B, derecho que no termina debido a la terminación de la relación laboral de la Parte B. La Parte A no puede retirar o recomprar las acciones en poder de la Parte B sin la Parte; solicitud o consentimiento por escrito de B;
2, el capital permanente de la Parte B son las acciones compradas por la Parte B, excluyendo el capital otorgado por la Parte A.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Después de la firma formal de este acuerdo, si cualquiera de las partes no cumple o no cumple plenamente los términos de este acuerdo, constituirá un incumplimiento. de contrato. La parte incumplidora será responsable de compensar todas las pérdidas económicas directas e indirectas causadas por su incumplimiento del contrato a la parte incumplidora.
Artículo 10 Ley aplicable y resolución de disputas
1. La ejecución de este acuerdo se regirá por las leyes vigentes de la República Popular China
2; Si debido al desempeño Las disputas que surjan de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B. Si la negociación no puede resolverse, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el demandante.
Artículo 11 Otros Acuerdos
1. Como accionista legal de la empresa de la Parte A, la Parte B tiene el derecho y la Parte A tiene la obligación de garantizar que la Parte B ejerza los siguientes derechos en de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Sociedades":
(1) Revisar los estatutos de la empresa, las actas de las asambleas de accionistas y los informes contables financieros de la empresa
(2) Participar; en las asambleas de accionistas de la empresa y ejercer el derecho de voto en los asuntos importantes de la empresa de acuerdo con la proporción del aporte de capital
(3) Los dividendos se distribuirán de acuerdo con la proporción del aporte de capital
;(4) Cuando la empresa se liquide, la propiedad restante se distribuirá de acuerdo con la proporción del aporte de capital.
(5) El nuevo capital de la empresa cuando se aumenta, los inversores tienen prioridad para suscribir; los accionistas internos tienen prioridad para suscribir en el momento de la transmisión de acciones:
(6) Otros derechos previstos en la "Ley de Sociedades" y los estatutos de la sociedad.
2. La asamblea de accionistas de la empresa debe revisar las políticas operativas y los planes de inversión de la empresa, elegir directores ejecutivos y supervisores, aprobar el informe del director ejecutivo, aprobar el presupuesto financiero y las cuentas finales de la empresa, modificar los estatutos de la empresa. asociación y decidir sobre escisiones y fusiones de empresas. Al votar sobre asuntos importantes, la Parte B tiene derecho a expresar opiniones o sugerencias, y tiene derecho a votar en proporción a su participación accionaria.
3. Si la Parte A viola alguno de los términos de este Acuerdo, como negarse a proporcionar las decisiones de gestión comercial de la empresa, ingresos de capital, estado de resultados de activos, informes de contabilidad financiera, etc., la Parte B tendrá el derecho retirarlo a su propia discreción fondos de inversión o auditorías, investigaciones, etc., y los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B tiene derecho a determinar si continúa ejecutando este Acuerdo en función de los resultados.
4. Durante el período de tenencia de acciones o dividendos según lo estipulado en este acuerdo, y dentro de los 2 años posteriores a la retirada de acciones o salida de la empresa, la Parte B no podrá, por sí sola o en cooperación con otros, operar en El área comercial de la Parte A sin el consentimiento por escrito de la Parte A Operar e invertir en proyectos que sean iguales o similares al alcance comercial de la Parte A; de lo contrario, la Parte B debe compensar a la Parte A por sus pérdidas.
5. Las finanzas son; mantenido por la Parte A y supervisado por la Parte B. Después de la contabilidad mensual, la Parte A se llevará a cabo cada mes para anunciar los resultados operativos del mes anterior y será firmada por ambas partes
6. La Parte A garantiza que la contabilidad financiera de la empresa cumple con las Normas Contables vigentes de la República Popular China y la "Ley" y las "Normas de Contabilidad para Empresas Comerciales" del Consejo de Estado, nunca dañará los intereses legítimos de la Parte B y divulgará los resultados contables a la Parte B;
7. Todas las deudas y ganancias incurridas por la Parte A desde la fecha de firma de este acuerdo no tienen nada que ver con la Parte B.
8. El número de cuenta bancaria que la Parte B acepta de la Parte A, incluidos, entre otros, fondos de inversión (acciones extra), dividendos de acciones, etc.:, banco de apertura de cuenta:, nombre de cuenta:.
9. Las direcciones, números de identificación y números de teléfono móvil de la Parte A y la Parte B (en adelante, "información de contacto") indicados en este acuerdo son todos información de contacto verdadera y válida. Para llevar a cabo este acuerdo, una de las partes deberá considerar que las cartas, avisos y otros documentos enviados o entregados a la otra parte desde esta dirección de comunicación han sido recibidos por la otra parte una vez que se envíen (si la información de contacto cambia, la otra parte debe ser notificado por escrito de manera oportuna);
10 Si hay alguna disputa entre las partes, eventos o circunstancias incontrolables (incluidos, entre otros, incendios, vientos, inundaciones, terremotos, etc.) y las acciones gubernamentales se considerarán eventos de fuerza mayor si cualquiera de las partes no puede cumplir con sus obligaciones en virtud de este contrato debido a eventos de fuerza mayor, este contrato se ampliará; será igual al tiempo demorado por el evento de fuerza mayor.
Artículo 12 Si se revisa el contrato anterior, se firmará un acuerdo complementario después de la negociación entre la Parte A y la Parte B; el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo. este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario.
Artículo 13 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Parte B: Persona jurídica
(Firma): Nombre (Firma):
DNI:
Año, mes y día año mes día