¿Cuál es la traducción y apreciación de Taicheng Wei Zhuang?
Apreciación: este poema refleja la realidad de que la antigua ciudad ha desaparecido al describir el brillante paisaje primaveral en el sur del río Yangtze y crear una atmósfera solitaria donde las cosas son diferentes y las personas son diferentes. La primera oración habla de la escena de la lluvia en Jinling, exagerando la atmósfera; la segunda oración, el pasado de las Seis Dinastías es como un sueño, y el próspero Taicheng ha estado arruinado durante mucho tiempo; la tercera o cuarta oración, el paisaje sigue siendo el mismo; y las vicisitudes del mundo. El poeta toca el paisaje, expresa sus emociones a través del paisaje, toca secretamente el momento presente y revela el profundo sentimentalismo en los sentimientos despiadados de la vegetación.
Texto original: La lluvia cae sobre el río, la hierba crece en el río y los pájaros cantan en las seis direcciones. ? Los sauces despiadados en Taicheng son como jaulas de humo.
"Taicheng" es un antiguo poema escrito por Wei Zhuang, un poeta de la dinastía Tang, que alaba los monumentos de las Seis Dinastías.
El trasfondo creativo de "Taicheng"
Este es un poema que alaba a Taicheng, un sitio histórico de las Seis Dinastías. Taicheng ya era una "hierba estéril" a mediados de la dinastía Tang. Al final de la dinastía Tang, era aún más estéril.
Weizhuang estaba al final de la dinastía Tang, cuando la dinastía Tang estaba en declive general. La prosperidad del pasado se ha ido para siempre y la gente está sumida en el caos y es miserable. En el tercer año del reinado Zhonghe del emperador Xizong de la dinastía Tang (883), Wei Zhuang viajó al sur del río Yangtze. Después de presenciar la prosperidad de Jinling, la antigua capital de las Seis Dinastías, escribió este poema para expresar sus sentimientos sobre los cambios de los tiempos.