¿Cuál es el método de traducción detrás de la oración anterior?
Las cláusulas atributivas se utilizan como atributos en oraciones para modificar sustantivos o pronombres. Las cláusulas atributivas suelen aparecer después del antecedente y se derivan de palabras relativas. Las cláusulas atributivas se dividen en cláusulas atributivas restrictivas y cláusulas atributivas no restrictivas. Una cláusula atributiva restrictiva generalmente sigue al antecedente que modifica y desempeña el papel de modificar el antecedente, sin una coma en el medio, una cláusula atributiva no restrictiva tiene una relación vaga con el antecedente, y una cláusula atributiva no restrictiva tiene una relación obvia; relación adverbial con la cláusula principal, explica el motivo, tiempo, condiciones, finalidad y resultado.
1. Método preposicional
El llamado método preposicional consiste en traducir las cláusulas atributivas antes de modificar el antecedente y conectarlas con "的", traduciendo así fácilmente oraciones compuestas del inglés al chino. . oración. Este método suele ser adecuado sólo para situaciones en las que la cláusula atributiva restrictiva es breve y tiene poco contenido.
Dado que nuestro principal negocio con ellos es permitirles compartir una vida común, no podemos dejar de considerar si los poderes que estamos formando garantizarán esta capacidad.
En esta oración, el pronombre relativo hace referencia a la autoridad anterior. La cláusula atributiva introducida por what en esta oración es relativamente simple y consta de solo unas pocas palabras. Los candidatos deben colocarla antes del antecedente modificado al traducir.
Dado que el primer trabajo que hacemos por los jóvenes es permitirles llevarse bien en la vida, tenemos que pensar si estamos formando el poder para que adquieran esta capacidad.
2. Método de posposición
Las cláusulas atributivas en inglés suelen ser más complicadas, especialmente la traducción al inglés de posgrado, lo que hace que las cláusulas atributivas sean aún más complicadas. Sin ajustes, la traducción directa a preposiciones y atributos será exagerada y poco clara. En este momento, es necesario utilizar el método de posposición para la traducción. Este método de traducción también se utiliza en cláusulas atributivas no restrictivas. La llamada posposición consiste en traducir la cláusula atributiva en una sola oración y colocarla después de la palabra que modifica. Los pronombres relativos pueden traducirse al antecedente, o al pronombre correspondiente al antecedente, o no traducirse.
En Europa, como en otros lugares, los grupos multimedia tienen cada vez más éxito