La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Traducción de llamadas

Traducción de llamadas

Miau de gato: Miau.

Expresión inglesa: miau

El gato está tumbado en el sofá y maullando.

El gato está tumbado en el sofá maullando.

2. Ladrido de perro: guau guau

Expresión inglesa: guau ladrido; arf trump card

El perro de la abuela se enfrentó al extraño en la puerta. ladrar.

El perro de la abuela le ladró al extraño que estaba en la puerta.

3. La rana croa: croa.

Expresión inglesa: ribbit croaks

Ejemplo: La rana croaba en el estanque, cantando un nocturno de verano.

Las ranas del estanque croaban y cantaban una serenata de verano.

4. Grito de vaca: Moo

Expresión inglesa: Moo

Por ejemplo: ¿nosotros? ¿Puedo? ¿Escuchaste eso? ¿eso? vaca lechera? ¿Mugir? ¿existir? ¿eso? Toril. ?

En Clístenes podíamos oír a las vacas rebuznar en el establo.

5. Oveja balando: baa

Expresión inglesa: baa; hablando estúpidamente

Ejemplo: from? ¿eso? ¿pendiente? bajo,? ¿eso? ¿Salvaje? ¿cabra? ¿Baa baa? Vagamente. ?

Ladera abajo, las cabras salvajes balaban suavemente.

Gallina: risita

Expresión inglesa: cloquear; cloquear

La gallina seguía cloqueando. Debe haber puesto huevos.

La gallina seguía cacareando. Debe haber puesto huevos.

8. Pájaros: Twitter

Expresión inglesa: chirp; Twitter

Ejemplo: Afuera pian los gorriones.

Afuera cantan los gorriones.

Datos ampliados:

Onomatopeya: también conocida como onomatopeya, onomatopeya, onomatopeya, onomatopeya. Es una palabra que imita sonidos naturales. El uso preciso de la onomatopeya mejorará en gran medida la viveza y la imagen de nuestro habla y escritura. En chino, sólo los caracteres chinos se utilizan como "símbolos fonéticos" para representar sonidos y no tienen nada que ver con el significado de las palabras.