sustantivo+をverbo+たぃですsignifica pensar~~. ¿Por qué "quiero casarme" se traduce como "casarse" en lugar de "casarse"?
La expresión japonesa correcta debería ser
buscar casado+をし+たぃ.
(sustantivo+を+verbo +たぃ)
forma verbal japonesa: p>
1) La forma original del verbo es piedra, mira,
2) Sustantivos+する, como deportes する, matrimonio する.
De hecho, es la forma omitida, que se convierte en un modismo común, sería más natural sin ella.
Casarse→Casarse→Casarse.
El matrimonio es gramaticalmente correcto, pero habitualmente antinatural y antinatural.
Casarse.
たぃ no puede estar solo, sino que debe ir unido a un verbo.
Al igual que en chino, se dice que la comida se acabó, pero no se puede decir que la comida se acabó. Pues debe ir seguido del verbo “comer”.
Así que el matrimonio no fue satisfactorio.