Texto original de Oda a la Historia_Traducción y Apreciación
Todavía tengo una bata de seda como regalo, así que debería tener lástima de Fan Shuhan. No sé cómo se ven los eruditos del mundo vestidos con plebeyos. ——Dinastía Tang · "Oda a la Historia" de Gao Shi Oda a la Historia Todavía hay una bata de seda como regalo, así que debería tener lástima de Fan Shuhan.
No sé qué aspecto tienen los eruditos del mundo vestidos con ropas de plebeyos. Narrativa, sátira histórica, traducción y anotación
Traducción
Incluso si un villano como Xu Jia tiene el acto de regalar una túnica, debería simpatizar con la pobreza de Fan Ju.
La gente hoy en día no sabe que un hombre sabio como Fan Ju es un gran líder en el mundo y lo trata como a una persona común y corriente. Comentario
Cuando Gao Shi estaba en su gloriosa carrera, sirvió como enviado a Huainan y Xichuan, y se le concedió el título de Marqués del condado de Bohai, y su reputación como poeta se extendió por todas partes. Algunos excelentes poemas sobre fortalezas fronterizas elogian el espíritu de lucha de los guardias fronterizos y su espíritu heroico de sacrificar sus vidas por el país para matar al enemigo y realizar un servicio meritorio. No sólo son vívidos sino también llenos de optimismo y patriotismo, mostrando el alto ideal. de "no hacer nada por el país sin arriesgar la vida" para lograr el éxito. Pero cuando era niño, estaba bastante deprimido y la mayoría de sus poemas lamentaban el fracaso de su talento y su carrera. Este poema fue escrito antes de entrar en la carrera oficial.
"Todavía hay una bata de seda como regalo, así que deberías tener lástima de Fan Shuhan". Estas dos líneas cantan una historia sobre Fan Sui en la historia. "Shangyou" en el poema también significa "绨bata", una bata hecha de un tejido más grueso y áspero que la seda. "Tío Fan" se refiere a Fan Sui. El nombre de cortesía de Fan Sui es Shu, de ahí el nombre. Registros de "Registros históricos·Biografía de Fan Sui y Cai Ze": Durante el Período de los Reinos Combatientes, Fan Sui sirvió a Wei Dafu Xu Jia. Debido a que acompañó a Xu Jia como enviado a Qi, el Rey de Qi le dio diez piezas de oro y. vino de buey. Xu Jia sospechó que Fan Sui era Tongqi y se lo dijo al Primer Ministro de Wei. El primer ministro Wei envió gente a asesinar a Fan Sui, casi queriendo matarlo. Fan Sui fingió estar muerto y pudo escapar a Qin. Presionó con éxito al rey Zhao de Qin y fue adorado como primer ministro. Se le concedió el título de "Yinghou" en Ying (al suroeste de Baofeng, provincia de Henan). "Fan Sui vino a Qin y su apodo era 'Zhang Lu', pero Wei no lo sabía y pensó que Fan Sui había estado muerto durante mucho tiempo. Cuando Wei se enteró de Qin y atacó a Han y Wei en el este, El enviado de Wei le pidió a Jia que viniera a Qin. Cuando Fan Sui se enteró, hizo un pequeño viaje. Cuando caminé hacia la mansión, vi a Xu Jia. Cuando lo vio, Xu Jia se sorprendió y dijo: "Tío. ¡Fan está bien!" "Fan Sui dijo: 'Por supuesto'. Xu Jia sonrió y dijo: '¿El tío Fan dijo algo sobre Qin Xie? Él dijo: 'No. Sui superó al primer ministro Wei anteayer, así que huyó aquí. ¿Cómo te atreves a decir eso?', dijo Xu Jia. Preguntó: "¿Qué te pasa ahora?" Fan Sui dijo: "Soy un hombre pobre". Jia Yi sintió pena por él y lo dejó sentarse y comer. "El tío Fan tiene mucho frío", así que le dio una bata ". Más tarde, Xu Jia se enteró de que Fan Sui se había convertido en el primer ministro de Qin y fue a disculparse. Fan Sui no lo ejecutó y dijo: "La razón por la cual el Duke usó la bata de seda para enamorarse de él porque quería ser un viejo amigo, por lo que liberó a Xu Jia y regresó. La palabra "frío" en el poema no puede entenderse simplemente como frío, sino que debería tener el significado de pobreza y pobreza. La línea que conecta "shangyou" y "ying pity" muestra que aunque Xu Jia una vez ofendió a Fan Sui, casi pierde la suya; Fan Sui murió, pero todavía sentía un poco de simpatía y compasión por su viejo amigo, lo cual es muy valioso. Fue este tipo de simpatía y compasión lo que le salvó la vida. Esto demuestra que uno no debe ser demasiado esnob ni demasiado mezquino, sino tolerante y generoso.
"No sé si los eruditos del mundo son como plebeyos". Estas dos frases dicen que Xu Jia no sabía que Fan Sui era el primer ministro de Qin y lo trataba como a un plebeyo. . El poeta está usando el tema aquí para satirizar a Xu Jia, quien siente lástima por el frío pero no tiene talento. En realidad, considera a Fan Sui, quien es el primer ministro de Qin y la persona más importante del mundo, como un pobre erudito. ropa plebeya. Es realmente triste y lamentable. Los "eruditos del mundo" en el poema se refieren a eruditos nacionales y talentos destacados. "Buyi" se refiere a civiles. En la antigüedad, la gente corriente vestía ropa de plebeyo. Para ser justos, estas dos frases son algo descabelladas en relación con el hecho de que Xu Jia no sabía que Fan Sui era el primer ministro. Después de que Fan Sui fuera humillado y azotado por el Primer Ministro de Wei, todos pensaron que su alma había regresado al inframundo. Le pidieron que enviara un enviado a Qi, y la persona que quería conocer era Zhang Lu, el Primer Ministro de Wei. Qin era imposible saber que Fan Sui había cambiado su nombre. Fan Sui Buyi fue a ver a Xu Jia y fingió ser pobre. Nadie lo asociaría con el poderoso primer ministro de Qin, Zhang Lu. Por lo tanto, es un poco difícil decir que Xujia no reconoció a los eruditos del país y no lo trató como a un erudito del país. Sin embargo, Xujia lo retuvo para comer y le dio ropa sin saberlo. Buen trabajo, lo que demuestra que su Humanidad no ha sido completamente eliminada. Esto es infinitamente mejor que cuando informó al Primer Ministro de Wei que Fan Sui había recibido dinero del pueblo Qi, que Fan Sui había sido violada y estaba muriendo. pero no hizo nada para disuadirlo.
Fue precisamente por esto que Fan Sui le perdonó la vida y le permitió regresar a su país. Sin embargo, el poeta se inspiró en sus sentimientos. El fenómeno mencionado en estas dos frases era común en la sociedad de esa época. El poeta estaba en la indigencia cuando era joven y solo tuvo éxito en sus últimos años. Aunque no sufrió la humillación como Fan Sui cuando era joven, todavía sufrió una gran humillación. A menudo fue despreciado y ridiculizado por funcionarios de alto rango, y nadie lo consideraba un talento cuando aún no tenía éxito. Por lo tanto, el poeta aprovechó el incidente de Fan Sui para criticar este fenómeno social de desperdiciar talentos y enterrar talentos, al mismo tiempo, también afirmó indirectamente que quería ser un "erudito mundial" y convertirse en un talento útil para el país, haciendo el bien; El mundo lo mira con admiración. El trasfondo creativo "Oda a la Historia" fue creado por el poeta Gao Shi en la próspera dinastía Tang. Este poema fue escrito antes de entrar en la carrera oficial. Como pensaba que era un "erudito en el mundo", pero solo obtuvo el título de "Teniente Fengqiu", escribió una historia sobre los antiguos que le dieron una túnica como metáfora del presente, expresando su dolor y enojo por el Falta de simpatía y atención hacia las personas talentosas y pobres. Aunque este artículo se titula "Oda a la Historia", en realidad es una forma que tiene el poeta de desahogar su ira cantando la historia. Gao Shi fue un famoso poeta fronterizo de la dinastía Tang de mi país, conocido en el mundo como "Gao Changshi". Las obras están incluidas en la "Colección de Gao Changshi". Gao Shi y Cen Shen son llamados "Gao Cen". Sus poemas son vigorosos y desenfrenados, y están llenos del espíritu emprendedor y vigoroso de la época exclusivo de la próspera dinastía Tang.
Gao Shi
El monje de la montaña está sentado en el tablero de ajedrez y el bambú del juego está limpio. Nadie puede ver a Yingzhu y de vez en cuando escucho el sonido de un niño. El niño sostenía un pequeño bote y en secreto recogía flores de loto blancas. Sin aclarar las huellas ocultas, las lentejas de agua florecen juntas. ——Dinastía Tang · "Dos maravillas del Chi" de Bai Juyi
Dos maravillas del Chi
Dinastía Tang: Bai Juyi
Los monjes de la montaña están sentados contra el ajedrez, y el bambú en el juego es claro.
Nadie puede ver a Yingzhu y de vez en cuando escucho el sonido de un niño. Narración, escritura sobre personas, juego de ajedrez, recolección de lotos y el pausado período de Xuande, el palacio todavía tiene el drama de promover el tejido, y la gente es invitada todos los años. Esto no se produce en Occidente; hay una orden Huayin que quiere seducir al superior, entra con una cabeza y trata de hacerlo pelear, y siempre se lo ofrece por su responsabilidad. El pedido debe corregirse con responsabilidad. Los mejores niños errantes de la ciudad son mantenidos en jaulas, mantenidos en alto y erguidos y tratados como objetos raros. Lixu era astuto y astuto, y si pretendía ser un maestro, se apoderaría de la boca del joven y asumiría la responsabilidad de una cabeza a la vez, y a menudo perdería la riqueza de varias familias. Hay quienes son famosos en la ciudad y se dedican al negocio de la niñez, pero no serán vendidos hasta dentro de mucho tiempo. Era un hombre tortuoso, por lo que servía como sirviente habitual de su astuto subordinado y no podía salirse con la suya con todo tipo de trucos. Si no tienes la edad suficiente, tu fertilidad se agotará. El ejército se vio obligado a recaudar fondos y organizarse, pero Cheng no se atrevió a cobrar el registro de su hogar, no recibió compensación y estaba tan deprimido que quería morir. La esposa dijo: "¿De qué sirve morir? Es mejor buscarlo por tu cuenta, con la esperanza de encontrar algo". Salí temprano en la mañana y regresé a casa por la noche. Llevé un tubo de bambú y una jaula de seda, busqué agujeros en las rocas y bloqueé la hierba. Es decir, atrapan tres o dos cabezas, pero son débiles y no pueden conseguir suficiente dinero. La matanza se limitó estrictamente a la persecución. Después de más de diez días, el palo llegó a cien, el pus y la sangre brotaron de los dos muslos y los insectos no pudieron ser atrapados. Al girar la cabecera de la cama, pensé en suicidarme. En ese momento, llegó al pueblo un chamán jorobado, que podía adivinar cosas. Conviértete en una esposa con calificaciones. Vi una mujer roja y una mujer blanca llenando la puerta. Al entrar a la casa, se cuelga una cortina en la habitación secreta y se coloca una mesa de incienso fuera de la cortina. El solicitante quema incienso en el caldero y vuelve a adorar. El chamán miró a Kongdai y le deseó lo mejor, sus labios se besaban y no sabía qué decir. Todos se pusieron de pie para escuchar. Después de un rato, un trozo de papel fue arrojado desde la cortina, lo que significaba que el taoísta había dado con algo que quería hacer y se sintió aliviado. En la mesa de recogida de dinero de la mujer casada, fue quemada y adorada como sus predecesoras. Después de comer, la cortina se movió y cayó un trozo de papel. Cuando lo recogí, encontré una pintura en lugar de palabras: en el medio, hay palacios y pabellones, que son como orquídeas al pie de la colina trasera, rocas extrañas yacían al azar, con agujas y espinas, y verdes; cabezas de cáñamo agachadas; al lado hay un sapo que parece bailar. Es imposible saber jugar. Sin embargo, el tejido se ve y la mente se oculta. Dóblalo y escóndelo, devuélvelo para mostrar su finalización. Sigo pensando: ¿alguna vez me has enseñado a cazar insectos? Si se observa más de cerca el paisaje, es similar al Pabellón del Gran Buda en el este del pueblo. Luego tomó su bastón y sostuvo el plan de ir al templo. Allí se estaba levantando un antiguo mausoleo. Caminando por el mausoleo, vi escamas de piedra agachadas, que parecían pinturas. Luego escuché a Xu Xing caminar entre el ajenjo, como si buscara agujas y mostaza. Pero la mente, los ojos y los oídos están agotados y no queda rastro. Antes de que terminara la búsqueda, un sapo con cabeza sarnosa saltó de repente. Cheng Yi se sorprendió y se apresuró a aprovecharlo. El sapo entró en la hierba. Mirando a mi alrededor, vi insectos acechando en las raíces de las espinas. De repente saltó a la cueva. Después de quitar la hierba afilada, no saldrá; después de llenarlo con agua en un tubo, saldrá muy bonito y saludable. Consíguelo persiguiendo. Mirándolo se puede ver que tiene un cuerpo enorme y una cola recortada, con un cuello verde y alas doradas. Me sentí muy feliz de regresar a casa y toda la familia lo celebró, a pesar de que era como un jade en la ciudad. Ponlo en una palangana y críalo. Los cangrejos son de color blanco y amarillo castaño. Están protegidos y mimados. Se conservarán por un tiempo limitado para cubrir sus responsabilidades oficiales. Cuando Cheng Youzi tenía nueve años, notó que su padre no estaba y le robó el pelo del lavabo. Los insectos saltaron y fueron arrojados tan rápido que no pudieron ser atrapados. Cuando saltó a su mano, su trasero cayó, su abdomen se abrió y murió instantáneamente. El hijo tiene miedo y llora a su madre.
Yi Ri fue al matadero. Cuando el matadero vio que era joven, se enojó. Cheng describió la diferencia, pero Zai no la creyó. Intenta luchar contra él con insectos y los insectos desaparecerán. Probé nuevamente el pollo y el resultado fue el prometido. Cuando fue recompensado, se lo presentó al ejército de Fu. El ejército de Fu estaba encantado y avanzó con una jaula dorada, observando cuidadosamente sus capacidades. Después de entrar al palacio, probó todas las mariposas, mantis religiosas, tartas de aceite y frentes de cabello verde que le ofrecía el mundo para ver todas las anormalidades, y ninguna salió de la correcta. Cada vez que escucho el sonido del arpa y el arpa, bailo al ritmo. Es extraño. El emperador Jiayue emitió un edicto imperial para otorgar a sus ministros el nombre de ropa de caballo y raso. El ejército de Fu no olvidó dónde estaban y no les pasaba nada. Zai Yue está exento del servicio para adultos. También ordenó a los enviados académicos que fueran a Yixiang. Unos años más tarde, el espíritu de Chengzi volvió a su antiguo yo. Dijo que su cuerpo era encarnación y tejido, que era ágil y bueno luchando, y que ahora es Su'er. Fujijun también recibió generosos obsequios. A los pocos años, había cientos de hectáreas de campos, miles de pabellones y vigas, y miles de vacas y ovejas con pezuñas. Nada más salir, caballos y caballos pasaron junto a la familia noble. Ensayos, narrativas y novelas chinas clásicas de la escuela secundaria que expresan resentimiento. Queda una pequeña lámpara y Lu se despierta del alcohol. Se fue con su única espada. Me preocupa ver la nieve volar y escuchar el canto de las gallinas y los gansos volando sobre mi espalda solos en el cielo. La hierba blanca está cerca del paso y hay un camino ligero, y el río turbio está helado y silencioso hasta el fondo. El tráfico aquí es muy largo y la situación es expulsar a los pobres y bloquear la ciudad. ——"Early Hair" de Luo Ye de la dinastía Tang
Early Hair Lu se despertó después de un poco de luz y se fue con su solitaria espada.
Me preocupa ver la nieve volar y escuchar el canto de las gallinas y los gansos volando sobre mi espalda solos en el cielo.
La hierba blanca está cerca del paso y hay un camino ligero, y el río turbio está helado y silencioso hasta el fondo.
El tráfico aquí es muy largo y la situación es expulsar a los pobres y bloquear la ciudad. Narrativa, descripción de escenas y expresión de emociones