Apreciación de la traducción del antiguo poema de Li Bai "Gu Lang Yue Xing"
El autor de "Gulangyu" es Li Bai, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del antiguo poema es el siguiente:
Cuando era joven, no conocía la luna brillante en el cielo, por eso la llamaban Placa de Jade Blanco.
Sospecho que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo.
Los dioses cuelgan de sus pies y los perfumados árboles de osmanthus se agrupan.
¿Por qué los laureles se vuelven más redondos en enero?
El Conejo Blanco no es una panacea ¿Me puedes decir quién debería comerlo?
El sapo se come la luna llena, la luna, la luna está tan oscura que no está clara.
Hou Yi derribó nueve soles, y el cielo en la tierra quedó libre de desastres, claro, brillante y pacífico.
La luna está confundida y confundida, sin nada más que ver excepto alejarse. Preocupación, cómo podré soportar el dolor, la tristeza que me parte el corazón.
Prefacio
"Gulang Wandering in the Moon" es un antiguo poema de cinco caracteres escrito por Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang, y es famoso en el antiguo Yuefu. Este poema fue escrito poco antes de la rebelión de Anshi. Este poema primero escribe sobre la comprensión infantil de la luna cuando yo era niño, luego escribe sobre el paisaje de país de hadas que gradualmente se aclara cuando sale la luna, y luego escribe sobre la luna que se eclipsa gradualmente del círculo y luego desaparece y confundido, sintiéndome preocupado y confundido en mi corazón. El poeta utilizó técnicas creativas románticas y formó una imagen artística magnífica, mágica y significativa a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo. Todo el poema está lleno de encanto y hace pensar, y refleja el estilo desenfrenado, fresco y elegante de la poesía de Li Bai.
Anotar...
(1) Llamada: llamado. Plato de jade blanco: plato elaborado en jade blanco.
(2) Duda: duda. Yaotai: el lugar legendario donde viven los dioses. Fuente: Volumen 3 de "Mu Zhuan": "La palabra Tian es una invitada de la Reina Madre de Occidente, y la palabra Tian está por encima del Yaochi. La Reina Madre de Occidente es el Hijo del Cielo y dijo: ' Hay nubes blancas en el cielo y las montañas están saliendo. El camino está muy lejos, entre montañas y ríos. Si no estás muerto, aún puedes regresar. El emperador dijo: "Todos son iguales y me preocupo por ti. ." "La biografía del emperador Wu de Liang" llama a la reina madre "Du Xuanzhi".
⑶ Inmortal colgando de sus pies: Significa que hay un inmortal y un árbol de osmanthus en medio de la luna. Cuando nace la luna, lo primero que ves son los pies del inmortal. Cuando la luna gradualmente se vuelve redonda, lo que ves es la forma completa del inmortal y el árbol de osmanthus. Hada: Cuenta la leyenda que el conductor de la luna es el Rey de Shu, también conocido como Xianjia...
(4) Tuantuan: Mira alrededor.
5. Frases de "Conejo Blanco": El Conejo Blanco siempre está ocupado fabricando medicinas. ¿Para quién son? La implicación es criticar el elixir de la vida. Pregunta: Pregunte. Palabras: Las partículas no tienen ningún significado real. y quién: un "quién y".
[6] Sapo: “Los Cinco Clásicos”: “Hay un conejo en la luna, un sapo Se dice que un sapo tiene tres patas en la luna, por eso se suele llamar a la luna”. "un sapo" en poemas antiguos. Pero el sapo parece tener otro significado en este poema. Sombra redonda: hace referencia a la luna.
⑺: Hou Yi, el héroe que derribó los nueve soles en la antigua mitología china. Registros de "Huainan Ziben": Diez días después de que Yao saliera, toda la vegetación se marchitó. Yao Ming ordenó a Yi Jianlian retroceder diez días y alcanzar nueve. A continuación se muestra el "Wu" de hoy. "Cinco clásicos·Yitong": "El sol mide un metro de altura". Por eso, a Japón también se le llama Wuyang.
El cielo y el hombre son uno: el cielo y la tierra.
⑼Yin Jing: "Registros históricos·Tianguan Shu": "La luna es el yin del cielo y la tierra, y la esencia del oro también se refiere a la luna". Confundido: Caer en la confusión.
⑽Go: vete, cada vez más lejos. Ésta es una palabra decisiva.
⑾Tristeza: El significado de tristeza.
Traducción
Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco. Algunas personas también sospecharon que era la "Tierra de Luz" del Hada Yaotai la que volaba hacia el cielo. Al mirar la luna por la noche, primero se pueden ver los pies de los dioses apareciendo lentamente, y luego http://www.slkj.org/b/683.html aparece un grupo de grandes árboles de osmanthus. En medio de la luna, hay un gran conejo blanco golpeando la medicina de hadas. ¿Para quién es? También se dice que hay un gran sapo en medio de la luna, que poco a poco la va devorando. Érase una vez un Hou Yi que derribó nueve soles, dejando solo uno, para que el cielo y el hombre pudieran tener paz y tranquilidad. Obsesionada con la destrucción del espíritu yin, la luna pierde su brillo y ya no vale la pena mirarla. Estoy muy preocupada por esto y mi tristeza es realmente desgarradora.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un poema de Yuefu.
"Gulanglexing" es un tema antiguo en Yuefu, que pertenece a las letras de varias canciones. El "Long Moon Tour" de Bao Zhao trata sobre una hermosa mujer que le canta a la luna. Li Bai adoptó este título, por lo que lo llamó "Gu Lang Yue Xing", pero no utilizó el contenido anterior.
El poeta utilizó técnicas creativas románticas y formó una imagen artística magnífica, mágica y significativa a través de una rica imaginación, un procesamiento inteligente de mitos y leyendas y un fuerte lirismo. El poema comienza con una comprensión infantil de la luna en la infancia: "Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé placa de jade blanco. También sospechaba que Yao Taijing estaba volando sobre la montaña Qingyun". La metáfora del "plato de jade blanco" y el "Espejo Yao Tai" es vívida. Expresa perfectamente la forma y el color de la luna, así como la brillante y hermosa luz de la luna, lo que hace que la gente se sienta muy novedosa e interesante. Los dos verbos "gritar" y "sospechar" transmiten la inocencia del niño. Estos cuatro poemas pueden parecer escritos a mano, pero están llenos de emoción. Luego escribió sobre la salida de la luna: "¿El hada cuelga los pies y el árbol de osmanthus perfumado es redondo?" El conejo blanco rompió la medicina y preguntó quién debería tomarla. "Según la mitología antigua, hay dioses, árboles de osmanthus y conejos blancos en la luna. Cuando sale la luna, primero veo los pies de los dioses y luego, gradualmente, veo las formas completas de los dioses y los laureles, la luna llena. y el conejo blanco en medio de la luna.
El poeta usó este mito y leyenda para escribir sobre la escena del país de las hadas cuando nació la luna. Sin embargo, los buenos tiempos no duraron mucho y. la luna se fue erosionando gradualmente fuera del círculo: "El sapo erosionó la sombra redonda y desapareció en la noche brillante". "Sapo, comúnmente conocido como sapo; Dinastía Ming, la luna. Cuenta la leyenda que un eclipse lunar es causado por un sapo que se come la luna. La luna fue destruida y oscurecida por el sapo. Las emociones y esperanzas del poeta se expresan en "El Nueve males han caído en el pasado, y el cielo y el hombre están en armonía". En la antigüedad, Hou Yi, que era bueno disparando, derribó nueve soles, dejando solo uno, salvando al cielo y al hombre del fuego y el agua. El poeta Dibuja a un héroe así aquí, no solo porque no existe tal héroe en la realidad, sino también porque espera tener un héroe así. Sin embargo, la realidad es la realidad después de todo, y el poeta está profundamente decepcionado. : "El espíritu Yin está confundido, pero no es suficiente. "Ahora que la luna se ha ido, estoy confundido y no hay nada que ver. Es mejor irme lo antes posible. Esta es una solución inútil. Las preocupaciones en mi corazón no solo no se han aliviado, sino que se han profundizado: "¿Qué debo hacer con mis preocupaciones? "Desgarrador." El poeta se resistía a marcharse, lleno de contradicciones y preocupaciones.
Este poema probablemente fue escrito por Li Bai en respuesta a la oscuridad de los asuntos nacionales en ese momento. En sus últimos años, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se entregó a la sensualidad, favoreció a la concubina Yang, se convirtió en traidor, eunuco y general fronterizo, y convirtió al país en un desastre. El poema "El sapo se come la sombra redonda y la noche luminosa se acaba" parece satirizar esta oscura situación. Sin embargo, el propósito del poeta no está claro, pero utiliza un argot a lo largo del texto, convirtiendo la realidad en un espejismo, y utiliza un sapo que se come la luna para aludir a la realidad, que es muy profunda y tortuosa. Una novela y una imaginación maravillosa tras otra en el poema muestran los altibajos del poeta.