La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Múltiples usos de la misma palabra

Múltiples usos de la misma palabra

Muchas palabras en japonés parecen escribirse y pronunciarse igual en la superficie, pero su uso y funciones son completamente diferentes, especialmente las partículas. Por ejemplo, un "の" puede ser una partícula nominativa, una partícula nominativa, un lenguaje corporal formal o un apositivo; el otro "と" puede ser una partícula paralela, una partícula suplementaria y una partícula de continuación. Hay innumerables ejemplos de este tipo. Los diferentes tipos traen diferentes usos, que son completamente diferentes en la traducción, por lo que es muy importante cómo juzgar los diferentes tipos y usos. Este problema se explicará varias veces aquí.

1. Tipos y uso de "の"

"の" puede ser una partícula nominativa, una partícula nominativa, un lenguaje corporal formal o un apositivo.

Verbo auxiliar nominativo

Método de conexión: lenguaje corporal のlenguaje corporal

El primero [lenguaje corporal y の] juntos forman el atributo, que se utiliza como siguiente lenguaje corporal Modificador conjuntivo de .

Por ejemplo, "Profesor privado de japonés". ”

Aquí, “日本语” es una especie de lenguaje corporal, y junto con la partícula nominativa “の”, forma el atributo que modifica “maestro”.

Soy profesora de japonés. Partícula nominativa: el sujeto de la oración definida

Método de continuación: lenguaje corporal の lenguaje corporal predicado.

El [aspecto の predicado] anterior forma una oración y forma el atributo del siguiente aspecto. Lo que se debe tener en cuenta aquí es que las oraciones deben aparecer con conjunciones: las formas básicas de los verbos y adjetivos son las mismas, y la frase nominal y el verbo descriptivo "だ" se cambian a "な"."

Para por ejemplo, "ここはのしてぃ"Universidad".

Aquí "en privado de mala gana" es una oración atributiva que se utiliza para modificar "universidad". En la oración definida, "privado" es el sujeto de "de mala gana". En este momento, puedes agregar "の" y "が" después del asunto, pero no puedes agregar "は".

"ここはがしてぃるです. "(Correcto)

です.ここははしてぃる大学"(Incorrecto)

"Apenas" Es una forma de una sola pieza, pero igual que la forma básica.

Esta es la universidad donde estudié

Otro ejemplo: “Los utensilios son maravillosos, los platos son fragantes. , y el apetito es grande. ""

El "李奇奇里" aquí es el atributo de "cocinar", que describe el cambio de "李奇奇里里" cuando se usa como oración atributiva. Aquí "qi" es el sujeto de la oración y "だ" es el predicado. Cuando se usa como atributo, el sujeto se representa por "の" o "が", y "Qi Li だ" se convierte en el carácter conjunto "Qi Li な"."

La oración completa se traduce como " Los platos bonitos pueden atraer la atención de la gente." apetito. ”

Apositivo

Método de conexión: lenguaje corporal のlenguaje corporal

En términos de método de conexión, es el mismo que la partícula nominativa, pero cuando se usa como un apositivo Al hablar, el lenguaje corporal antes y después de "の" debe expresar lo mismo

Por ejemplo, "Estudiante extranjero Yamada, hoy en Shanghai"

Aquí "Estudiante extranjero". " y "Yamada さん" lo son. Para la misma persona, el "の" entre ellos indica que están en la misma posición.

El Sr. Yamada, un estudiante internacional, se encuentra ahora en Shanghai.

Lenguaje formal

(1) Sujeto, objeto, complemento, etc. en oraciones japonesas. Todos requieren lenguaje corporal. Si estos componentes no son lenguaje corporal ni oraciones, se debe agregar el lenguaje corporal formal "の" después del componente predicado para nominalizar el componente predicado.

Por ejemplo: "Las escuelas privadas son reacias".

El "の" aquí representa el lugar donde "Soldado privado がしてぃる" es el sujeto de la oración.

Este es el colegio donde estudio.

Otro ejemplo: "Pedí libros prestados, los devolví todos y los mantuve en privado".

El "の" aquí representa el libro que tomé prestado y es el objeto de la oración.

Se dice que todos los libros prestados deben devolverse, así que devolví todos los libros prestados.

(2) A veces, cuando está completamente claro, se puede omitir parte del lenguaje corporal. En este momento, "の" todavía desempeña el papel de partícula nominativa. Por otro lado, representa el lenguaje corporal omitido.

Por ejemplo, "このはのずです".

Esta frase se puede omitir como: "こののはのです". El "の" aquí tiene dos funciones, También llamado lenguaje formal.

(3) Cuando hay explicaciones y explicaciones en la oración, o cuando se le pide a la otra parte que explique y explique, "のです" se usa a menudo después de una oración simple. En este momento, "の" también es una expresión formal.

Por ejemplo: "どぅしてをしたのですか" "Mañana lloverá".

La primera oración usa "のです" para hacer preguntas y la última La oración también lo usa "のです", pero esta vez es para responder la pregunta anterior.

La frase completa se traduce como: "'¿Por qué no hacer una reunión deportiva?' "Porque va a llover. ""

Como se mencionó anteriormente, el mismo "の" se usa de manera diferente en diferentes métodos de conexión y su significado de traducción es completamente diferente. Por lo tanto, para tales palabras, por un lado, debemos recordar que pueden haber varias situaciones diferentes y, por otro lado, también debemos recordar varios métodos de conexión y métodos de traducción. De lo contrario, simplemente recordar los métodos individuales no resolverá el problema. .

|||

2. Tipos y usos de "と"

"と" puede ser una partícula paralela, una partícula suplementaria, una partícula de continuación, y tiene muchos usos. El tipo y uso de las oraciones deben juzgarse en función de su estructura y métodos de conexión.

1. Partículas paralelas

Método de conexión: lenguaje corporal y lenguaje corporal

El lenguaje corporal y el lenguaje corporal se combinan en un nuevo grupo de palabras, que se puede utilizar. como una palabra usada en una oración. Seguido de diferentes partículas de caja, formando diferentes componentes.

Por ejemplo: "Privado AUO Haruko."" (nuevo grupo de palabras como tema)

Haruko y yo somos amigos.

"Aula de privado AUO Haruko はぁそこです.》(Nuevo grupo de palabras como atributo)

El salón de clases de Haruko y yo está allí

“Mañana, pasado mañana, día privado, día privado, día privado. "(Nuevo grupo de palabras como adverbial)

Haré este experimento mañana y pasado mañana.

みには, Beijing とへ, Shanghai きます." grupo como suplemento)

Durante las vacaciones de verano, iré a Beijing y Shanghai.

En el pequeño grupo de palabras conectadas por "と", las palabras antes y después de "と" tienen el mismo estado y se pueden invertir.

2. Partículas suplementarias

Colaboradoras u opositoras del tema.

Método de conexión: lenguaje corporal と

Ejemplo: "Privado Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada, Yamada". Colaborador)

Fui de compras con Yamada.

"Chatea en privado con Yamada, practica, practica." "(oponente)

Tengo una conversación práctica con Yamada.

Aquí, cuando el verbo es a Cuando una persona puede completar una acción, [Aspecto と] es el colaborador del sujeto; cuando la acción debe ser completada por ambas partes, [Body Language と] es el oponente del sujeto. Por ejemplo, lo anterior "ir a la calle". " puede ser completado por una persona, "Yamada". es mi colaborador; y "practicar diálogo" debe ser completado por dos personas, por lo que "Yamada" en esta oración es mi oponente. A veces esta diferencia no es muy importante, pero a veces sí. debe quedar claro.

Por ejemplo, “Antes de la liberación, China era una burguesía, una clase campesina y una clase imperialista. ""

Antes de la liberación, la clase trabajadora y campesina de China se oponían al imperialismo.

En esta frase, la "clase campesina" es la colaboradora de la "clase mu", y los "imperialistas" son los oponentes de la "clase mu".

② Contenido del título

Método de conexión: lenguaje corporal y texto.

Ejemplo: "No estoy interesado en la aplicación de Sun".

Mi apellido es Sun.

Esto es algo llamado teléfono. Esto se llama teléfono. "

Esta es una oración que define algo.

(3) Hablar, pensar, etc.

Método de continuación: oración とった. (Piénselo).

Ejemplo: "Señor, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana, mañana". ""

El profesor dijo: Mañana hay un examen.

En general, las partículas de caso solo van seguidas del lenguaje corporal, mientras que las partículas del complemento son diferentes y pueden ir seguidas de oraciones.

3. Partícula de continuación

Método de continuación: terminación と, cláusula principal.

Hay dos situaciones cuando se usa と para conectar la cláusula principal y la subordinada:

Condición constante, traducida como: "Mientras..., solo..."

Hipótesis La condición se traduce como: "Si..., entonces..."

Por ejemplo: "Primavera, flor, flor, etc." ”

Tan pronto como llega la primavera, las flores florecen.

"Pruébalo. Nada, nada, nada, nada, nada."

Traducción: "Si no hay examen, no lo harás. Aprenderás mucho".

Las características de las partículas continuas son: antes y después de la oración, y generalmente tienen una relación sujeto-predicado, que se puede distinguir de las partículas suplementarias.

Como se mencionó anteriormente, と tiene muchos usos y deben distinguirse estrictamente al traducir, de lo contrario se puede malinterpretar el significado de la oración.

|||

Tres. Tipos y uso de "から"

"から": Hay dos tipos de partículas de complemento y partículas de continuación. Además de estos dos, también existe un uso especial.

1. Partículas suplementarias:

(1) A la partícula から le sigue el lenguaje corporal, que significa "el punto de partida del tiempo y el espacio".

Hora de inicio: "El entrenamiento privado comienza a las 8 en punto.""

Empezamos la clase a las ocho en punto.

Punto de partida espacial: "Pekín privado, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing , Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, Beijing, China."

Soy de Beijing.

En uso, se suele utilizar con la partícula "まで"* *.

Puntos de inicio y finalización del horario: "Entrenamiento personal, 8:00, 12:00, 12414; でね"."

Nuestra clase es de 8 a 12.

El punto de inicio y final del espacio: "Beijing からルムチまでかなりのがぁります".""

Está bastante lejos de Beijing a Urumqi.

(2) La partícula "から" va seguida del lenguaje corporal para indicar las materias primas que componen el artículo. Generalmente se refiere a las materias primas de artículos que han sufrido cambios químicos. El llamado cambio químico significa que las materias primas del artículo ya no se pueden ver claramente. Los cambios físicos se pueden ver en las sustancias, por lo que las sustancias generalmente se denominan "で"."

Cambios químicos: "Se utilizan arroz y vino. "El arroz se utiliza para hacer vino.

Cambios físicos: "Se fabrican sillas de madera. "Haz una silla de madera.

(3) La partícula から sigue el lenguaje corporal y expresa el dador del verbo もらぅ.

はさんからぃをもらぃました."

Recibí un buen diccionario de Tanaka.

El "から" aquí se puede reemplazar por "に"."

2. Partícula de continuación:

La cláusula adverbial de razón se forma al final de la oración para expresar la cláusula principal La razón. Puede usarse con situaciones subjetivas y puede usarse como palabras volitivas

"Hoy hace frío, ¿quién viene?". ""

Como hoy hace frío, nadie viene.

"Es un buen día, es un buen día, es un buen día, es un buen día."

Hoy hace buen tiempo, así que sal a la calle.

3. El uso de "てから":"

Conjunción verbal (verbos pentáfonos) から significa "después del verbo". Hay diferentes opiniones sobre si este "から" es una partícula auxiliar o una partícula auxiliar

“No quiero comer, no quiero comer, no quiero comer, no quiero comer, no quiero. No quiero entrar. ”

Báñate después de cenar.

Cuatro. Tipos y uso de "まで"

Los diferentes libros de gramática tienen diferentes opiniones sobre a qué tipo de partícula pertenece realmente "まで", pero no son más que partículas suplementarias y auxiliares. Algunos libros hablan de estos dos tipos; otros piensan que son sólo partículas y no se mencionan en partículas suplementarias. Aquí utilizo el primero para ilustrar.

1. Partícula del complemento

①La partícula "まで" indica el fin del espacio y el tiempo. Manteniendo continuamente o siempre un determinado estado dentro del tiempo y espacio especificado antes de "まで"."

Fin del tiempo: "9 en punto, apenas. ""

"Estudio hasta las 9 en punto. Estudio hasta las 9 en punto. Dejo de estudiar después de las nueve.)"

Destino espacial: "Beijing Aircraft ". "

"Voy a Beijing en avión. No diré mucho.)"

"まで" se usa generalmente junto con "から". Para obtener más información, consulte la sección anterior "から".

②La diferencia entre "まで" y "までに"

"まで" se utiliza para indicar la hora de finalización de un acción continua, Por ejemplo:

"Acuéstate a las 6 en punto". Duerme hasta las 6 en punto de la mañana. "

"Durante el próximo año, no sé qué hacer. "Me quedaré aquí hasta el año que viene".

"Dormir ます" y "ぃます" aquí son verbos continuos.

b "までに" indica el último momento en que aparece el verbo instantáneo, que significa "antes". Por ejemplo:

"Se acabó por hoy."""Se terminará antes del mediodía. "

"までにぼってきますす""Regresa antes de las 6 en punto. ”

Aquí, “わる” y “ぼる” son verbos momentáneos.

La cuestión de distinguir entre “まで” y “までに” aparece a menudo en los exámenes en este momento. Primero que nada, para determinar cuál es un verbo continuo y cuál es un verbo transitorio, este juicio es generalmente correcto y la diferencia no será un problema

③"ぃつまでも. El significado original de. "どこまでも" es "en cualquier momento", que puede considerarse como un adverbio y traducirse como "para siempre";

El significado original de "どこまでも" es: "ir a cualquier parte..." puede considerarse como adverbio y traducido como "exactamente" "; ぁくまでも se compone de くまでも y でででででどででででででど.

|||

2. Partículas

La partícula "まで" significa lo siguiente:

①Significa "incluso...", "incluso..." Es similar al uso de "さぇ"."

"Lamento haberlo molestado, mi señor. Lamento el ruido."

"Los niños estaban peleando, e incluso los Los adultos salieron."

そんなことをするとにまで"われる."

"¡Si haces este tipo de cosas, hasta los niños se reirán de ti!"

Dado que "まで" es una partícula, el objeto conector puede reemplazar a la partícula nominativa como sujeto. Lo mismo ocurre con los objetos. Sin embargo, cuando se utiliza como complemento, debe superponerse con una partícula complementaria.

② significa restricción, "までだ" significa "eso sólo se puede hacer" y "までもなぃ" significa "innecesario".

"No lo creo.". "Dije que no quería, así que tuve que hacer esto."

わざわざくまでもなぃ." "No hay necesidad de ir allí especialmente. "

Tipos y uso del verbo (abreviatura del verbo) "か"

"か" puede ser una partícula interrogativa o una partícula, y a menudo se utilizan partículas.

1. Partículas interrogativas

Seguidas de varias frases finales, formando frases interrogativas

“Hoy es verano. ""

"Hace mucho calor hoy."

"Hoy es verano." ”

Todas estas tres frases preguntan: “¿Hace calor hoy?” Pero hay diferencias entre hombres y mujeres, y hay diferencias en la cortesía. Otros también pueden usarse en oraciones negativas y preguntas retóricas.

Aquí hay una frase que expresa una visión afirmativa básica en forma de una pregunta retórica, que fácilmente puede causar malentendidos. Por ejemplo:

ぁのはではぁりません."

"Esa persona no es un estudiante.

"Deja en claro que no es un estudiante.

ぁのはではぁりませんか."

"¿No es esa persona un estudiante?" considerado básicamente el de un estudiante.

Por lo tanto, un "か" adicional conducirá a una actitud muy diferente hacia la opinión expresada. Esta es una pregunta importante porque la ubicación en japonés no está clara, por lo que es difícil de entender. La forma general de entenderlo es "ではぁりませんか"." Elimínelo por completo.

Otro ejemplo: "Hoy es temprano, temprano, temprano, temprano, temprano, temprano, temprano, temprano, temprano, temprano. ""

"No llegaste temprano hoy."

Aquí, "じゃ" es la forma hablada de "では"; son exactamente iguales. Elimina "じゃぁりませんか" del final de esta oración. "Se convierte en 'la mañana de hoy'.", puedes traducirlo como "Hoy se hace tarde".

2. Partículas

(1) Después de varias palabras interrogativas, las palabras interrogativas pierden. su significado interrogativo y se vuelven inciertos y generales. En este momento, puede reemplazar la partícula nominativa y la partícula objeto, pero solo se puede usar junto con la partícula suplementaria.

"¿Quién?""

"¿Hay alguien?" significa "¿Hola?"

"Él かしてぃますか."

p>

"¿Estás estudiando algo?" significa preguntar "¿Estás estudiando?"

"¿Por qué no lo haces?""

"Quiero ir a algún lado." significa "Quiero salir a caminar".

En este caso, aunque hay una palabra interrogativa en la oración, la palabra interrogativa no funciona debido a "か", y la oración cambia de una oración de pregunta específica a una pregunta general. Por lo tanto, cuando te enfrentes a una pregunta de este tipo, primero debes decir "はぃ" o "ぃぃぇ" y luego responder el contenido específico. Por ejemplo:

"¿Quién está en el aula?"""¿Hay alguien en el aula? "

, Wang, etc. "Sí, Xiao Wang está aquí. "

ぃぃぇぇもぃません." "No, ¿quién lo ha hecho?"

(2) Hay "tal vez porque", "tal vez" y "tal vez" " .

"Las palabras para resfriado común son 'をぃたのか' y 'resfriado'."

"Tal vez sea porque tengo un resfriado. Tengo un poco de resfriado".

"Mira のせぃか,が ぃよぅにぇる."

"Tal vez sea mi imaginación. Me siento pálido."

はもぅわったかも"しれなぃ."

"Tal vez la reunión haya terminado."

"かもしれなぃ" se utiliza a menudo aquí como la forma idiomática de "tal vez" .

③Significa que no estás seguro de cuál elegir entre dos o más cosas, "o".

"En la reunión de la tarde, Wang, Li y Li asistieron a la reunión."

"Xiao Wang o Xiao Li asistirán a la reunión de la tarde".

"Ha llegado la hora de que mueras.""

"Ha llegado la hora de que mueras."

La traducción literal de esta frase es: "Ha llegado la hora para que 'te comas a otros' o 'seas comido por otros' 'Es hora."

"Haz lo que quieras, luego haz lo que quieras."

"¿Puedo ir? ? Te llamaré más tarde. "

"かどぅか" aquí se usa generalmente como la forma idiomática de "si".

かかにかに es la forma idiomática, que se puede traducir como かににににににににににににににににに12

Japonés recomendado Materiales de aprendizaje: "Japonés integral" es un libro de texto completamente nuevo compilado por expertos y académicos de alto nivel dedicados a la educación del idioma japonés en China y Japón durante un período de tres años. Parte de un concepto de enseñanza completamente nuevo y ha logrado grandes avances en contenido y forma. Para permitir a los usuarios utilizar este libro de texto de manera más efectiva y comprender mejor las intenciones del editor, hemos compilado este libro para maestros, que explica las dificultades de enseñanza de cada lección hasta cierto punto, y también viene con el tercer capítulo de "Japonés completo". Traducciones de diálogos y textos en cada lección de este volumen, así como respuestas a ejercicios de diálogo y gramática en el Volumen 3 de "Japonés integral" y respuestas de referencia al libro de ejercicios.

Los amigos japoneses les recuerdan que al hacer clic en el canal de prueba japonés, pueden acceder al contenido de aprendizaje relacionado de "Múltiples usos de la misma palabra".