La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Seis métodos de traducción al chino antiguo

Seis métodos de traducción al chino antiguo

Los seis métodos de traducción al chino clásico son: retención, reemplazo, emparejamiento, eliminación, complementación y ajuste. Espero que sea útil para los estudiantes en su estudio del chino clásico.

1. Conservar: Conservar el texto original sin traducción. Como nombres de personas, cosas, lugares, nombres oficiales, nombres de emperadores, nombres de países, nombres de épocas, etc., así como palabras con los mismos significados antiguos y modernos.

2. Reemplazo: reemplazo. Aunque algunas palabras chinas antiguas todavía se utilizan hoy en día, sus significados son completamente diferentes. Para evitar malentendidos, deben reemplazarse durante la traducción.

3. Derecha: traducción literal. Este es el método más utilizado y básico. Significa eliminar palabras chinas clásicas que no necesitan ser traducidas, etc., refiriéndose principalmente a algunas palabras funcionales del chino clásico.

5. Suplemento: Significa complementar.

6. Ajuste: Consiste en ajustar el orden de las palabras para que se ajuste a los hábitos lingüísticos de la gente moderna.

Después de dominar estos seis métodos, no será tan difícil traducir textos antiguos.