¿Cómo traducir las palabras mongolas en la Obertura de los Tres Tesoros Auspiciosos?
El rap frente a mí era un jingle mongol difícil de traducir. Puede que no sea traducible en absoluto y es difícil traducir entre algunos idiomas. Finalmente, fue traducido por un amigo mongol. Puede que haya algunos errores, pero el significado general debería ser correcto.
La traducción es esta: Dos mujeres aman a un hombre, y el hombre ama a estas dos mujeres. El hombre protege a las dos mujeres y canta con el matouqur todas las noches. Cuando movió los hilos innumerables veces, las dos mujeres se habían quedado dormidas. Temprano en la mañana, el sol brilla sobre la tierra. El hombre se apoya en el caballo rojo y mira a los gansos volando con las dos mujeres. Estos son los grandes mongoles.
Bulunbayar es muy creativo, cita un clásico jingle mongol (en realidad una historia o leyenda), compara a las dos mujeres con Uzhina e Ingmar, y el hombre eres Bulunbayar tú. Pensándolo bien, es bastante artístico.