La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Recordando la connotación de Jiangnan en poemas antiguos

Recordando la connotación de Jiangnan en poemas antiguos

La traducción del antiguo poema "Recordando a Jiangnan" es la siguiente:

Texto original:

Primero, Jiangnan es bueno y el paisaje del pasado parece familiar: el amanecer es como rojo como el fuego, y la primavera es verde como el azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?

En segundo lugar, mi recuerdo más profundo de Jiangnan es Hangzhou: buscando laureles en el templo Yuezhongshan y observando la marea desde la almohada en el pabellón del condado. ¿Cuándo volverás a visitar?

El tercero es Jiangnan Yi, el segundo son las artes marciales: Wujiu, una taza de hojas de bambú primaverales, Wuwa, bailarina, hibisco borracho. ¿Nos volveremos a encontrar tarde o temprano?

Traducción:

Primero, el paisaje en el sur del río Yangtze es tan hermoso. Es un paisaje que conozco desde hace mucho tiempo: la primavera está aquí. El sol sale del río, haciendo que las flores del río sean más rojas. Más vívidas, el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a Jiangnan?

2. Hangzhou, la parte más evocadora de la memoria de Jiangnan: visite el templo de Tianzhu en el Festival del Medio Otoño para buscar semillas de osmanthus, suba al pabellón del condado, apóyese en él y observe el flujo y reflujo de el río Qiantang. ¿Cuándo podremos volver a jugar?

En tercer lugar, el recuerdo de Jiangnan y luego el recuerdo del Palacio Wu en Suzhou: tome un sorbo de vino del Palacio Wu y hojas de bambú primaverales y observe a los cantantes del Palacio Wu bailar como encantadores hibiscos. ¿Cuándo podremos volver a encontrarnos?

Sobre el autor:

Bai Juyi (28 de febrero de 772 - 8 de septiembre de 846) era natural de Xinzheng, Henan y Taiyuan, Shanxi. Fue un famoso poeta realista de la dinastía Tang y era conocido como el "demonio de la poesía" y el "rey de la poesía". Junto con Yuan Zhen, abogó por el Nuevo Movimiento Yuefu y el mundo lo llamó "Bai Yuan", y fue llamado "Bai Liu" junto con Liu Yuxi.

Bai Juyi era un erudito de Hanlin y un médico Zuo Zanshan. Murió en Luoyang en 846 y fue enterrado en Xiangshan. Su poesía tiene una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. La "Colección Evergreen" de Bai se ha transmitido de generación en generación, y sus obras representativas incluyen "Song of Everlasting Sorrow", "The Charcoal Seller", "Pipa Xing", etc.

Ideas creativas: los artículos se escriben para el momento y los poemas se escriben para las cosas.

Estilo: lenguaje bello, fácil de entender, tono armonioso, imágenes vívidas, alegoría política.