La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Cuanto más antiguos sean los poemas de despedida, mejor, deben ser poemas métricos

Cuanto más antiguos sean los poemas de despedida, mejor, deben ser poemas métricos

Adiós a Dong Da (Gao Shi de la dinastía Tang)

Miles de kilómetros de nubes amarillas y sol blanco, y el viento del norte arrastra gansos salvajes y nieve.

No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá.

Envíe un enviado de Yuan Er a Anxi (Wang Wei de la dinastía Tang)

Weicheng está cubierto de un ligero polvo por la lluvia de la mañana y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.

Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.

Envía a Zhu Da a la dinastía Qin (Dinastía Tang·Meng Haoran)

Al visitar Wuling, la espada vale mil oro.

Después de romper, nos daremos regalos y nuestro corazón seguirá siendo el mismo durante toda nuestra vida.

Enviar a Xin Jian a la Torre Furong (Dinastía Tang·Wang Changling)

Entrar en Wu por la noche bajo la lluvia fría y despedir a Chu Shangu bajo la luz brillante.

Cuando familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, sus corazones se llenan de hielo en una olla de jade.

Despide a un amigo (Li Bai, dinastía Tang)

Montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y aguas blancas rodean la ciudad del este. Este lugar es un lugar diferente y puedo conquistar miles de kilómetros solo.

Los pensamientos de vagar entre las nubes flotantes, el amor de viejos amigos bajo el sol poniente. Agita tus manos y vete de aquí, el caballo clase Xiaoxiao ruge.

Adiós al Rey en su Undécimo Viaje al Sur (Liu Changqing de la Dinastía Tang)

El rey en Li está lleno de humo y agua, agita las manos y se mancha la toalla con lágrimas. Los pájaros voladores no se ven por ningún lado y las montañas verdes están vacías hacia la gente.

El río Yangtze navega muy lejos y el sol poniente es primavera sobre los lagos. ¿Quién puede ver que en Tingzhou las manzanas blancas están llenas de mal de amor y tristeza?

Enviando un amigo (Xue Tao de la dinastía Tang)

Hay escarcha por la noche en el Reino Shui, la luna está fría y las montañas son verdes.

¿Quién dijo que el viaje de mil millas desde esta tarde sería tan largo como una fortaleza lejos del sueño?

Envía al Maestro Lingche (Liu Changqing de la Dinastía Tang)

Las campanas del Templo del Bosque de Bambú de Cangcang suenan tarde.

El sombrero de loto lleva el sol poniente, y las montañas verdes regresan solas.

Resentido que el Dr. Pei sea degradado a Jizhou (Liu Changqing de la dinastía Tang)

El simio llora y los invitados se dispersan en la cabecera del río al anochecer, y la gente siente triste y el agua corre sola.

El mismo trabajo persigue a los ministros y reyes más lejos, un barco solitario a miles de kilómetros de las verdes montañas.

Dos canciones de despedida en una noche de luna en el pabellón Jiangting (Parte 2) (Wang Bo, dinastía Tang)

La jaula de humo está rodeada de ladrillos verdes y la luna vuela hacia el extremo sur.

La soledad se esconde en el pabellón, y el campo hace frío por las noches.

Despedirse unos a otros en las montañas (Wang Wei de la Dinastía Tang)

Despedirse unos a otros en las montañas, el atardecer cubre la leña.

La hierba estará verde la próxima primavera, ¿volverán el rey y el nieto?

Adiós a Li Duan (Lulun de la dinastía Tang)

El antiguo paso está lleno de descomposición y hierba, y es triste decir adiós. El camino sale de las frías nubes, cuando la gente vuelve a la nieve del anochecer.

Es temprano para que un joven sea invitado, pero es difícil reconocerte tarde. Cubriendo las lágrimas y mirándonos en el cielo, ¿dónde terminará el viento y el polvo?

Adiós a los ocho miembros de la familia real por la noche en Baling (Jia Zhi de la dinastía Tang)

Adiós a Luoyang cuando vuelan los amentos, y a Sanxiang después de la ciruela florecen las flores.

Los sentimientos del mundo se han dispersado con las nubes flotantes, y la separación y el odio se han ido con el río.

Envía leña para servir al emperador (Wang Changling de la dinastía Tang)

El agua que fluye conecta a Wugang con olas, enviándote sin dejar tus heridas.

Las montañas verdes están juntas con las nubes y la lluvia, pero la luna brillante nunca ha estado en los dos pueblos.

Envía a Meng Haoran a Guangling

(Tang@Li Bai)

El viejo amigo abandonó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales bajaron hasta Yangzhou en marzo.

La sombra de la vela solitaria en la distancia ha desaparecido en el cielo azul, sólo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo