La Red de Conocimientos Pedagógicos - Aprendizaje de japonés - Versos que expresan ambición en la poesía antigua

Versos que expresan ambición en la poesía antigua

Los poemas sobre la expresión de la ambición incluyen:

1. "Cuartetas de verano" de Li Qingzhao en la dinastía Song

Texto original:

Sheng Dang Incluso si eres una persona destacada, morirás como un héroe fantasma.

Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzarme con Jiangdong.

Traducción:

Cuando estés vivo, debes ser un héroe entre los hombres, y cuando mueras, debes ser un héroe entre los fantasmas.

La gente todavía extraña a Xiang Yu porque se negó a regresar a Jiangdong en secreto.

2. "Cruzando la Fortaleza" de Xu Xilin en la Dinastía Qing

Texto original:

La canción militar debe cantarse con un gran anillo de espada y un juramento para destruir a los Hunu que salieron del Paso de Jade.

Si mueres por tu país en el campo de batalla, ¿por qué devolver tu cuerpo envuelto en cuero de caballo?

Traducción:

Los soldados que fueron en una expedición deberían regresar victoriosos cantando canciones militares, decididos a expulsar a los gobernantes manchúes de Shanhaiguan.

Los soldados sólo saben sacrificar sus vidas por su país en el campo de batalla. ¿Cómo pueden imaginar que sus cuerpos serán devueltos envueltos en cuero de caballo después de morir en la batalla?

3. "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang de la dinastía Song

Texto original:

Después de un duro encuentro, solo se dispersan unas pocas estrellas. alrededor. Las montañas y los ríos se rompen, el viento sopla y los amentos flotan, y la experiencia de la vida es de altibajos.

Miedo de decir pánico en la playa, suspirar solo en el océano. ¿Quién nunca ha muerto desde la antigüedad? Mantenga su lealtad para reflejar la historia.

Traducción:

Al recordar las dificultades que pasé en mis primeros años, desde el examen imperial hasta convertirme en funcionario, han pasado cuatro años difíciles desde que terminó la guerra. El país está en peligro como amentos bajo el fuerte viento, y los altibajos de la vida son como lentejas de agua que flotan sin raíces bajo la lluvia, subiendo y hundiéndose.

La desastrosa derrota en Panfengtan todavía me hace sentir pánico hasta el día de hoy. Es una lástima que estuve atrapado en el Yuanlu solo en el océano y he estado indefenso desde entonces. ¡Desde la antigüedad, la gente está destinada a morir! Si puedes ser leal al país, aún podrás brillar durante miles de años después de tu muerte y dejar tu nombre en la historia.

4. “Una de las Seis Canciones bajo el Sai” de Li Bai de la Dinastía Tang

Texto original:

Está nevando en las montañas Tianshan en mayo, pero no hay flores, sólo frío. Escucho sauces rotos en mi flauta, pero nunca he visto el paisaje primaveral.

Observa la batalla al amanecer con el tambor dorado, duerme con la silla de jade en tus brazos por la noche. Estoy dispuesto a bajar la espada de mi cintura para matar a Loulan.

Traducción:

En mayo todavía nieva intensamente en las montañas Tianshan, solo hay un viento frío y cortante y no hay flores en flor. Cuando escuché a alguien tocar "The Willow Song" con la flauta, pensé que el jardín de mi ciudad natal ya estaba lleno de paisajes primaverales, pero aquí aún no he visto el paisaje primaveral.

Durante el día libraba una batalla desesperada con el enemigo en medio del sonido de tambores dorados, y por la noche dormía con la cabeza en la silla. Espero poder utilizar mis habilidades para pacificar las zonas fronterizas lo antes posible y servir al país.

5. "El viaje del gobernador de Yanmen" de Li He de la dinastía Tang

Texto original:

Nubes negras presionan la ciudad y está a punto de ser destruido, y la luz de las armaduras se abre hacia las escamas doradas del sol. El sonido de la trompeta llena el cielo otoñal, relleno de grasa de golondrina y la noche es violeta.

Una bandera roja a medio enrollar está cerca del río Yishui, y no se puede escuchar el sonido de fuertes heladas y tambores fríos. ¡Informe su favor en el escenario dorado, apoye al Dragón de Jade y muera por usted!

Traducción:

Los soldados enemigos rodaron como nubes negras, tratando de destruir la muralla de la ciudad; las armaduras de los soldados brillaban doradas a la luz del sol. El sonido de la bocina resonó en el cielo nocturno otoñal y las nubes en el horizonte fuera de la Gran Muralla condensaron el cielo nocturno en color púrpura.

La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la noche es fría y helada, y los tambores suenan sordos y bajos. Para pagar la recompensa y el amor del rey, él estaba dispuesto a luchar hasta la muerte por su país con una espada en la mano.

6. Yue Fei de la dinastía Song, "El río es rojo: escritos de sentimientos"

Texto original:

Estaba tan enojado que estaba Apoyándose en la barandilla, la lluvia brumosa se detuvo. Mirando hacia arriba, mirando al cielo y rugiendo, con fuertes sentimientos. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. ¡No esperes más! ¡La cabeza del joven se pondrá gris y estará muy triste!

La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado. El odio de los ministros, ¿cuándo será destruido? Conduciendo un coche largo, cruzando la brecha en la montaña Helan. La ambición es comer la carne de los hunos cuando tienen hambre y beber la sangre de los hunos cuando tienen sed. Esperando empezar de nuevo, limpiar las viejas montañas y ríos y mirar hacia el cielo.

Traducción:

Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos y se me salió el sombrero. Subiendo alto y apoyándome solo en la barandilla, vi que el viento y la lluvia repentinos acababan de cesar. Mirando al cielo, no puedo evitar gritarle al cielo, lleno del corazón de servir al país.

Aunque ha adquirido cierta fama en los últimos treinta años, es tan insignificante como el polvo. Ha viajado ocho mil millas de norte a sur y ha pasado por muchas vidas turbulentas. Buenos hombres, debéis aprovechar el tiempo para hacer contribuciones al país, y no desperdiciar vuestra juventud en vano y esperar a que vuestra vejez sea miserable.

La vergüenza del incidente de Jingkang no ha desaparecido hasta el día de hoy. ¿Cuándo se borrará el resentimiento de ser súbdito del país? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada.

Estoy lleno de elevadas ambiciones. Cuando tenga hambre durante la guerra, comeré la carne del enemigo. Cuando hable y río, beberé la sangre del enemigo. ¡Cuando recupere las viejas montañas y ríos, informaré la noticia de la victoria al país con las buenas noticias!

7. "Jiangchengzi: Cazando en Mizhou" de Su Shi de la dinastía Song

Texto original:

Estaba hablando de ser un hombre joven, sosteniendo el amarillo a la izquierda y el azul a la derecha. Sombreros de brocado y abrigos de piel de visón, miles de jinetes rodando por Pinggang. Para pagarle a Qingcheng, siguió al prefecto, disparó él mismo a los tigres y observó a Sun Lang.

¿Cuál es el problema si estás borracho, tienes el pecho aún abierto y las sienes ligeramente heladas? En la nube de mantener el nudo, ¿cuándo se enviará Feng Tang? Puede sostener el arco del águila como la luna llena, mirar al noroeste y dispararle al lobo.

Traducción:

Permítanme expresar la heroica ambición del joven. Lleva un perro amarillo en su mano izquierda, un azor en su brazo derecho y viste un vestido hermoso y hermoso. sombrero brillante y un abrigo de piel de visón, barriendo las colinas planas con su séquito como el viento. Para agradecer la amabilidad de la gente de la ciudad por seguirme cazando, mataré al tigre yo mismo como lo hizo Sun Quan.

Bebí mucho vino, mi mente era amplia, mi coraje se volvió más audaz, mis sienes se pusieron ligeramente blancas, entonces, ¿cuál es el problema? ¿Cuándo enviará el emperador a alguien para que confíe en mí, tal como el emperador Wen de Han envió a Feng Tang a Yunzhong para perdonar a Wei Shang? En ese momento, haré todo lo posible para tensar el arco tallado tan lleno como la luna llena, apuntar al noroeste y disparar al ejército de Xixia.