El texto original y la traducción de "Curly Ears" de Zhou Nan.
Recoge, recoge, recoge, riza las orejas, se necesita menos de medio día para conseguir una cesta pequeña. Extrañando a mi amada, la canasta de verduras fue abandonada al costado del camino. Al subir aquella alta montaña rocosa, el caballo estaba exhausto. Primero, llena la vasija dorada con vino para calmar tus pensamientos y tristezas.
Al escalar la espalda de una montaña alta, las patas del caballo están débiles y confusas. Déjame beber primero un vaso grande de vino para no sentirme triste. Después de una ardua subida por una colina rocosa, el caballo se desplomó de costado por el cansancio. ¡El sirviente estaba exhausto, agotado mental y físicamente, pero indefenso y preocupado!
Apreciación:
"Juan Er" es una obra maestra que expresa las emociones de las personas, y su belleza se refleja especialmente en la ingeniosa estructura de capítulos. Viejas teorías como "Huai Wang Wen", "Wang Wen Huai Xian", "La esposa extraña al marido", "El marido extraña a la esposa", todas interpretan los sentimientos sentimentales del poema como unidireccionales.
Además, el japonés Aoki Masako y el experto en "Libro de canciones" de mi país, Sun Zuoyun, también plantearon la opinión de que "Juaner" es un poema compuesto de dos poemas incompletos. Estos puntos de vista reflejan las deficiencias de una comprensión insuficiente del maravilloso diseño de los capítulos del Volumen Dos.
El estilo nacional de orejas rizadas.
Anónimo en el periodo anterior a Qin.
Lo recogí una y otra vez, y me llevó mucho tiempo llegar a una pequeña cesta. Extraño a mi amante y la canasta de alimentos queda abandonada en el camino.
Al escalar las Montañas Rocosas, las patas del caballo apuntan hacia abajo. Por favor, sírveme primero una jarra dorada de vino para consolarme.
Después de subir la alta cresta de la montaña, las patas del caballo ya estaban débiles. Llenar el vaso me aleja de la tristeza interior.
Lo siento, pero lo siento. Soy un sirviente, ¿para qué molestarse?